TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:41:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第十九 câu xá luận kí quyển đệ thập cửu     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別隨眠品第五之一   phân biệt tùy miên phẩm đệ ngũ chi nhất 分別隨眠品者。隨逐有情名隨。 phân biệt tùy miên phẩm giả 。tùy trục hữu tình danh tùy 。 行相微細名眠。如人睡眠行相難了。 hành tướng vi tế danh miên 。như nhân thụy miên hành tướng nạn/nan liễu 。 此品廣明故名分別。此品雖亦明纏.垢等。 thử phẩm quảng minh cố danh phân biệt 。thử phẩm tuy diệc minh triền .cấu đẳng 。 隨眠強勝故以標名 又解此品初明隨眠。 tùy miên cường thắng cố dĩ tiêu danh  hựu giải thử phẩm sơ minh tùy miên 。 從初立號故以標名。所以業後次明隨眠者。 tòng sơ lập hiệu cố dĩ tiêu danh 。sở dĩ nghiệp hậu thứ minh tùy miên giả 。 業因感果不能獨起。必藉惑緣。 nghiệp nhân cảm quả bất năng độc khởi 。tất tạ hoặc duyên 。 惑望果疎故隨眠後說。 hoặc vọng quả sơ cố tùy miên hậu thuyết 。 前言世別至無感有能者。就此品中。 tiền ngôn thế biệt chí vô cảm hữu năng giả 。tựu thử phẩm trung 。 一明惑體。二明惑滅 就第一明惑體中。 nhất minh hoặc thể 。nhị minh hoặc diệt  tựu đệ nhất minh hoặc thể trung 。 一正明根本惑。 nhất chánh minh căn bản hoặc 。 一明雜諸煩惱 就正明根本惑中。一辨根本惑。二諸門分別。 nhất minh tạp chư phiền não  tựu chánh minh căn bản hoặc trung 。nhất biện căn bản hoặc 。nhị chư môn phân biệt 。 就辨根本惑中。一增數以明。二明見.修斷。三別明五見。 tựu biện căn bản hoặc trung 。nhất tăng số dĩ minh 。nhị minh kiến .tu đoạn 。tam biệt minh ngũ kiến 。 四便明四倒。 tứ tiện minh tứ đảo 。 五明七.九慢 就第一增數明中。一明六隨眠。二明七隨眠。 ngũ minh thất .cửu mạn  tựu đệ nhất tăng số minh trung 。nhất minh lục tùy miên 。nhị minh thất tùy miên 。 三明十隨眠。四明九十八。 tam minh thập tùy miên 。tứ minh cửu thập bát 。 此下第一明六隨眠 前品初言世別皆由業生。 thử hạ đệ nhất minh lục tùy miên  tiền phẩm sơ ngôn thế biệt giai do nghiệp sanh 。 此業復由隨眠方得生長。離隨眠之業。無感有果功能。 thử nghiệp phục do tùy miên phương đắc sanh trường/trưởng 。ly tùy miên chi nghiệp 。vô cảm hữu quả công năng 。 此即牒前生起。 所以者何隨眠有幾者。 thử tức điệp tiền sanh khởi 。 sở dĩ giả hà tùy miên hữu kỷ giả 。 一問所以者何。二問隨眠有幾。 nhất vấn sở dĩ giả hà 。nhị vấn tùy miên hữu kỷ 。  頌曰至無明見及疑者。上一句答初問。  tụng viết chí vô minh kiến cập nghi giả 。thượng nhất cú đáp sơ vấn 。 下三句答第二問。 論曰至無感有能者。 hạ tam cú đáp đệ nhị vấn 。 luận viết chí vô cảm hữu năng giả 。 釋第一句 三有非一名為諸有。謂由隨眠能發諸業。 thích đệ nhất cú  tam hữu phi nhất danh vi chư hữu 。vị do tùy miên năng phát chư nghiệp 。 復由諸業能感有果。 phục do chư nghiệp năng cảm hữu quả 。 由此隨眠是諸三有根本故業離此隨眠無感有果功能。 do thử tùy miên thị chư tam hữu căn bản cố nghiệp ly thử tùy miên vô cảm hữu quả công năng 。 故十二支初說隨眠。 何故隨眠能為有本者。 cố thập nhị chi sơ thuyết tùy miên 。 hà cố tùy miên năng vi/vì/vị hữu bổn giả 。 問。 諸煩惱現起至有感有能者。答。 vấn 。 chư phiền não hiện khởi chí hữu cảm hữu năng giả 。đáp 。 諸煩惱現起。能為十事故 一堅根本。 chư phiền não hiện khởi 。năng vi/vì/vị thập sự cố  nhất kiên căn bản 。 正理四十五云。一堅固根本。令得堅牢。對治遠故。 chánh lý tứ thập ngũ vân 。nhất kiên cố căn bản 。lệnh đắc kiên lao 。đối trì viễn cố 。 煩惱根本謂煩惱得 解云由惑起故對治道 phiền não căn bản vị phiền não đắc  giải vân do hoặc khởi cố đối trì đạo 不生。惑得轉強名為堅固。 bất sanh 。hoặc đắc chuyển cường danh vi kiên cố 。 要由成惑惑方現前。故煩惱得是煩惱根本也 二立相續。 yếu do thành hoặc hoặc phương hiện tiền 。cố phiền não đắc thị phiền não căn bản dã  nhị lập tướng tục 。 正理云。建立相續。 chánh lý vân 。kiến lập tướng tục 。 能數令餘連續起故 解云能數令餘後念諸惑連續起故。 năng số lệnh dư liên tục khởi cố  giải vân năng số lệnh dư hậu niệm chư hoặc liên tục khởi cố 。 或引後餘生連續起故 三治自田。正理云。 hoặc dẫn hậu dư sanh liên tục khởi cố  tam trì tự điền 。chánh lý vân 。 修治自田令所依止隨彼住故 解云自田謂煩 tu trì tự điền lệnh sở y chỉ tùy bỉ trụ/trú cố  giải vân tự điền vị phiền 惱現行所依止身。令此依身順生煩惱。 não hiện hành sở y chỉ thân 。lệnh thử y thân thuận sanh phiền não 。 謂由煩惱數起現行。令自身.心起善梗澁。 vị do phiền não số khởi hiện hành 。lệnh tự thân .tâm khởi thiện ngạnh sáp 。 若起煩惱任運滑利故名修治自田 四引 nhược/nhã khởi phiền não nhâm vận hoạt lợi cố danh tu trì tự điền  tứ dẫn 等流。正理云。引毒等流。 đẳng lưu 。chánh lý vân 。dẫn độc đẳng lưu 。 能引如自隨煩惱故 解云能引如自諸隨煩惱等流果故 năng dẫn như tự tùy phiền não cố  giải vân năng dẫn như tự chư tùy phiền não đẳng lưu quả cố  五發業有。正理云。能發業有。  ngũ phát nghiệp hữu 。chánh lý vân 。năng phát nghiệp hữu 。 發起能招後有業故 解云業即有故。或業.及有。 phát khởi năng chiêu hậu hữu nghiệp cố  giải vân nghiệp tức hữu cố 。hoặc nghiệp .cập hữu 。 以業.及果皆名有故 六攝自具。正理云。 dĩ nghiệp .cập quả giai danh hữu cố  lục nhiếp tự cụ 。chánh lý vân 。 攝自資糧。能數數攝起非理作意故 解云自具。 nhiếp tự tư lương 。năng sát sát nhiếp khởi phi lý tác ý cố  giải vân tự cụ 。 資糧。名異義同 又解此論言自具。 tư lương 。danh dị nghĩa đồng  hựu giải thử luận ngôn tự cụ 。 謂惑同時心.心所等 七迷所緣。正理云。 vị hoặc đồng thời tâm .tâm sở đẳng  thất mê sở duyên 。chánh lý vân 。 迷於所緣。 mê ư sở duyên 。 能害自身正覺慧故 解云由不了境故。損正慧故 八導識流。 năng hại tự thân chánh giác tuệ cố  giải vân do bất liễu cảnh cố 。tổn chánh tuệ cố  bát đạo thức lưu 。 正理云將導識流。 chánh lý vân tướng đạo thức lưu 。 於後有所緣能引發識故 解云煩惱起時將導染識。於後有能引識支。 ư hậu hữu sở duyên năng dẫn phát thức cố  giải vân phiền não khởi thời tướng đạo nhiễm thức 。ư hậu hữu năng dẫn thức chi 。 於所緣能發染識故名導識流 九越善品。 ư sở duyên năng phát nhiễm thức cố danh đạo thức lưu  cửu việt thiện phẩm 。 正理云。違越善品。令諸善法皆退失故(可知)。 chánh lý vân 。vi việt thiện phẩm 。lệnh chư thiện Pháp giai thoái thất cố (khả tri )。 十廣縛義。至自界.地故。正理云廣繫縛義。 thập quảng phược nghĩa 。chí tự giới .địa cố 。chánh lý vân quảng hệ phược nghĩa 。 令不能越自界.自地。 lệnh bất năng việt tự giới .tự địa 。 以能長養染污界故 解云染污界。謂諸煩惱是界攝故。 dĩ năng trường/trưởng dưỡng nhiễm ô giới cố  giải vân nhiễm ô giới 。vị chư phiền não thị giới nhiếp cố 。 染界增長。繫縛彌多。故能廣縛有情不越界.地。 nhiễm giới tăng trưởng 。hệ phược di đa 。cố năng quảng phược hữu tình bất việt giới .địa 。 由此隨眠能為有本。故業因此有感有能。 do thử tùy miên năng vi/vì/vị hữu bổn 。cố nghiệp nhân thử hữu cảm hữu năng 。 有謂後有。故正理云。雖離染者亦造善業。 hữu vị hậu hữu 。cố chánh lý vân 。tuy ly nhiễm giả diệc tạo thiện nghiệp 。 而無勢力能招後有。 nhi vô thế lực năng chiêu hậu hữu 。  此略應知至體各不同者。釋下三句。隨眠有六。如文可知。  thử lược ứng tri chí thể các bất đồng giả 。thích hạ tam cú 。tùy miên hữu lục 。như văn khả tri 。 頌說亦言。不但瞋由貪力於境隨增。 tụng thuyết diệc ngôn 。bất đãn sân do tham lực ư cảnh tùy tăng 。 意顯慢等亦由貪力於境隨增 由貪隨增。 ý hiển mạn đẳng diệc do tham lực ư cảnh tùy tăng  do tham tùy tăng 。 義如後辨。指同下文。愛是一切諸煩惱足。 nghĩa như hậu biện 。chỉ đồng hạ văn 。ái thị nhất thiết chư phiền não túc 。 是故引餘起。餘由此生具足應言貪瞋。 thị cố dẫn dư khởi 。dư do thử sanh cụ túc ưng ngôn tham sân 。 貪慢.貪無明等。 tham mạn .tham vô minh đẳng 。 此由貪力義便兼明 及聲顯六體各不同於六釋中相違釋也。 thử do tham lực nghĩa tiện kiêm minh  cập thanh hiển lục thể các bất đồng ư lục thích trung tướng vi thích dã 。 若諸隨眠至有七隨眠者。 nhược/nhã chư tùy miên chí hữu thất tùy miên giả 。 此下第二明七隨眠。此即問也。 頌曰至為遮解脫想者。 thử hạ đệ nhị minh thất tùy miên 。thử tức vấn dã 。 tụng viết chí vi/vì/vị già giải thoát tưởng giả 。 上一句正答。下三句立有貪所以。 thượng nhất cú chánh đáp 。hạ tam cú lập hữu tham sở dĩ 。 就下三句中 第一句有貪上二界。為異經部等。 tựu hạ tam cú trung  đệ nhất cú hữu tham thượng nhị giới 。vi/vì/vị dị Kinh bộ đẳng 。 經部等言有貪亦通欲界 又解別顯有貪名 Kinh bộ đẳng ngôn hữu tham diệc thông dục giới  hựu giải biệt hiển hữu tham danh 異別標。欲界名欲貪。義准可解故不別說。 dị biệt tiêu 。dục giới danh dục tham 。nghĩa chuẩn khả giải cố bất biệt thuyết 。 或自名顯故不別說 第二句於內門轉故。 hoặc tự danh hiển cố bất biệt thuyết  đệ nhị cú ư nội môn chuyển cố 。 所以不名欲貪 第三句為遮解脫想。 sở dĩ bất danh dục tham  đệ tam cú vi/vì/vị già giải thoát tưởng 。 所以名有貪。 論曰至故經說七者。 sở dĩ danh hữu tham 。 luận viết chí cố Kinh thuyết thất giả 。 釋第一句。 何等為七者。問。 thích đệ nhất cú 。 hà đẳng vi/vì/vị thất giả 。vấn 。  一欲貪隨眠至七疑隨眠者。答。  nhất dục tham tùy miên chí thất nghi tùy miên giả 。đáp 。  欲貪隨眠至徵問亦爾者。兩關徵定。  dục tham tùy miên chí trưng vấn diệc nhĩ giả 。lượng (lưỡng) quan trưng định 。 為欲貪體即是隨眠據持業釋。 vi/vì/vị dục tham thể tức thị tùy miên cứ trì nghiệp thích 。 為是欲貪之隨眠義據依主釋 於餘六惑義徵問亦爾。 若爾何失者。 vi/vì/vị thị dục tham chi tùy miên nghĩa cứ y chủ thích  ư dư lục hoặc nghĩa trưng vấn diệc nhĩ 。 nhược nhĩ hà thất giả 。 反責疑意。 二俱有過至三根相應者。重顯疑意。 phản trách nghi ý 。 nhị câu hữu quá chí tam căn tướng ứng giả 。trọng hiển nghi ý 。 持業。依主二俱有過。若欲貪體即是隨眠。 trì nghiệp 。y chủ nhị câu hữu quá 。nhược/nhã dục tham thể tức thị tùy miên 。 據持業釋。便違契經。 cứ trì nghiệp thích 。tiện vi khế Kinh 。 如契經說若有一類有情非於多時。乃至并隨眠斷。欲貪纏遣除。 như khế Kinh thuyết nhược hữu nhất loại hữu tình phi ư đa thời 。nãi chí tinh tùy miên đoạn 。dục tham triền khiển trừ 。 顯斷現行。并隨眠斷。顯斷種子。 hiển đoạn hiện hành 。tinh tùy miên đoạn 。hiển đoạn chủng tử 。 經中既說於欲貪纏能正遣除。外別說并隨眠斷。 Kinh trung ký thuyết ư dục tham triền năng chánh khiển trừ 。ngoại biệt thuyết tinh tùy miên đoạn 。 明知欲貪體非即是隨眠。 minh tri dục tham thể phi tức thị tùy miên 。 引經正取并隨眠斷一句為難。 dẫn Kinh chánh thủ tinh tùy miên đoạn nhất cú vi/vì/vị nạn/nan 。 餘者同文故來 若是欲貪之隨眠義。據依主釋。 dư giả đồng văn cố lai  nhược/nhã thị dục tham chi tùy miên nghĩa 。cứ y chủ thích 。 隨眠應是心不相應同大眾部等。彼計隨眠是心不相應。 tùy miên ưng thị tâm bất tướng ứng đồng Đại chúng bộ đẳng 。bỉ kế tùy miên thị tâm bất tướng ứng 。 謂諸煩惱於正起位。 vị chư phiền não ư chánh khởi vị 。 於自相續引起別法心不相應行蘊所攝。名為隨眠。准宗輪論。 ư tự tướng tục dẫn khởi biệt pháp tâm bất tướng ứng hành uẩn sở nhiếp 。danh vi tùy miên 。chuẩn tông luân luận 。 大眾部等說隨眠與心不相應 說不相應非但同大眾 Đại chúng bộ đẳng thuyết tùy miên dữ tâm bất tướng ứng  thuyết bất tướng ứng phi đãn đồng Đại chúng 部等。亦違對法。 bộ đẳng 。diệc vi đối pháp 。 如本論說欲貪隨眠與喜.樂.捨三根相應。 như bổn luận thuyết dục tham tùy miên dữ hỉ .lạc/nhạc .xả tam căn tướng ứng 。 論既言欲貪隨眠三根相應。明知欲貪即是隨眠現行相應。 luận ký ngôn dục tham tùy miên tam căn tướng ứng 。minh tri dục tham tức thị tùy miên hiện hành tướng ứng 。 非欲貪外有隨眠名不相應。 phi dục tham ngoại hữu tùy miên danh bất tướng ứng 。  毘婆沙師至即是隨眠者。毘婆沙師作如是說。  tỳ bà sa sư chí tức thị tùy miên giả 。tỳ bà sa sư tác như thị thuyết 。 欲貪等體即是隨眠。據持業釋。是心相應非不相應。 dục tham đẳng thể tức thị tùy miên 。cứ trì nghiệp thích 。thị tâm tướng ứng phi bất tướng ứng 。 豈不違經者。大眾部等徵。 khởi bất vi Kinh giả 。Đại chúng bộ đẳng trưng 。  無違經失至是相應法者。毘婆沙師通經。  vô vi Kinh thất chí thị tướng ứng Pháp giả 。tỳ bà sa sư thông Kinh 。 經言并隨眠斷者。不但斷欲貪體。 Kinh ngôn tinh tùy miên đoạn giả 。bất đãn đoạn dục tham thể 。 并貪相應.所緣隨縛亦斷故。正理四十五云。 tinh tham tướng ứng .sở duyên tùy phược diệc đoạn cố 。chánh lý tứ thập ngũ vân 。 又即彼經言并隨眠斷者。顯欲貪纏無餘斷故。 hựu tức bỉ Kinh ngôn tinh tùy miên đoạn giả 。hiển dục tham triền vô dư đoạn cố 。 謂斷八品修所斷時。一品隨眠猶能隨縛。 vị đoạn bát phẩm tu sở đoạn thời 。nhất phẩm tùy miên do năng tùy phược 。 為顯體斷說正遣除。 vi/vì/vị hiển thể đoạn thuyết chánh khiển trừ 。 并隨眠斷言顯隨縛皆盡(已上論文) 或經於得假說隨眠。不但斷貪并貪得亦斷。 tinh tùy miên đoạn ngôn hiển tùy phược giai tận (dĩ thượng luận văn ) hoặc Kinh ư đắc giả thuyết tùy miên 。bất đãn đoạn tham tinh tham đắc diệc đoạn 。 得非隨眠生隨眠故。假說隨眠。 đắc phi tùy miên sanh tùy miên cố 。giả thuyết tùy miên 。 猶如火等能生苦等故。於火等中立苦等名。 do như hỏa đẳng năng sanh khổ đẳng cố 。ư hỏa đẳng trung lập khổ đẳng danh 。 言想者。 ngôn tưởng giả 。 想能生名故 或名生想故說名為想 阿毘達磨依實相說即諸煩惱說名隨眠。 tưởng năng sanh danh cố  hoặc danh sanh tưởng cố thuyết danh vi tưởng  A-tỳ Đạt-ma y thật tướng thuyết tức chư phiền não thuyết danh tùy miên 。 據持業釋。由此隨眠現起相應。 cứ trì nghiệp thích 。do thử tùy miên hiện khởi tướng ứng 。 是相應法非不相應。 何理為證知定相應者。 thị tướng ứng Pháp phi bất tướng ứng 。 hà lý vi/vì/vị chứng tri định tướng ứng giả 。 大眾部等責。 以諸隨眠至是相應法者。 Đại chúng bộ đẳng trách 。 dĩ chư tùy miên chí thị tướng ứng Pháp giả 。 毘婆沙師中法勝論師解。故正理云。 tỳ bà sa sư trung Pháp thắng luận sư giải 。cố chánh lý vân 。 經主此中先敘法勝所說。 Kinh chủ thử trung tiên tự Pháp thắng sở thuyết 。 以諸隨眠等 所以得知隨眠是相應法者。 dĩ chư tùy miên đẳng  sở dĩ đắc tri tùy miên thị tướng ứng Pháp giả 。 一以諸隨眠染惱心故。二覆障心故。三能違善故。 nhất dĩ chư tùy miên nhiễm não tâm cố 。nhị phước chướng tâm cố 。tam năng vi thiện cố 。 謂隨眠力染惱心故。能染惱心。覆障心故未生善不生。 vị tùy miên lực nhiễm não tâm cố 。năng nhiễm não tâm 。phước chướng tâm cố vị sanh thiện bất sanh 。 能違善故。已生善退失。 năng vi thiện cố 。dĩ sanh thiện thoái thất 。 如其次第 又解謂下通釋前三 又解謂下且釋初一。 như kỳ thứ đệ  hựu giải vị hạ thông thích tiền tam  hựu giải vị hạ thả thích sơ nhất 。 後二略而不論。由此隨眠能為三事。 hậu nhị lược nhi bất luận 。do thử tùy miên năng vi/vì/vị tam sự 。 故隨眠體非不相應 返難大眾部等言。 cố tùy miên thể phi bất tướng ứng  phản nạn/nan Đại chúng bộ đẳng ngôn 。 若不相應能為此三事。則諸善法應無起時。 nhược/nhã bất tướng ứng năng vi/vì/vị thử tam sự 。tức chư thiện Pháp ưng vô khởi thời 。 以汝立不相應念念恒現前故 順成已義言既諸 dĩ nhữ lập bất tướng ứng niệm niệm hằng hiện tiền cố  thuận thành dĩ nghĩa ngôn ký chư 善法容有起時。 thiện Pháp dung hữu khởi thời 。 故知隨眠是相應法非不相應法。 此皆非證至是隨眠所為者。 cố tri tùy miên thị tướng ứng Pháp phi bất tướng ứng Pháp 。 thử giai phi chứng chí thị tùy miên sở vi/vì/vị giả 。 大眾部等非。此皆非證。所以者何。 Đại chúng bộ đẳng phi 。thử giai phi chứng 。sở dĩ giả hà 。 我宗若許彼隨眠體非相應者。 ngã tông nhược/nhã hứa bỉ tùy miên thể phi tướng ứng giả 。 不許上三事是隨眠所為。皆是現起煩惱所為。 bất hứa thượng tam sự thị tùy miên sở vi/vì/vị 。giai thị hiện khởi phiền não sở vi/vì/vị 。 大眾部等現起煩惱名纏。熏成種子名隨眠是不相應。 Đại chúng bộ đẳng hiện khởi phiền não danh triền 。huân thành chủng tử danh tùy miên thị bất tướng ứng 。  然經部師所說最善者。論主評取經部。  nhiên Kinh bộ sư sở thuyết tối thiện giả 。luận chủ bình thủ Kinh bộ 。  經部於此所說如何者。問。  Kinh bộ ư thử sở thuyết như hà giả 。vấn 。  彼說欲貪至即名纏故者。述經部宗。  bỉ thuyết dục tham chí tức danh triền cố giả 。thuật Kinh Bộ tông 。 彼說欲貪之隨眠義據依主釋。然隨眠體非心相應故。 bỉ thuyết dục tham chi tùy miên nghĩa cứ y chủ thích 。nhiên tùy miên thể phi tâm tướng ứng cố 。 不同說一切有部。 bất đồng thuyết nhất thiết hữu bộ 。 非不相應不同大眾部等以此隨眠離色.心外。無有別物名心相應。 phi bất tướng ứng bất đồng Đại chúng bộ đẳng dĩ thử tùy miên ly sắc .tâm ngoại 。vô hữu biệt vật danh tâm tướng ứng 。 不相應故。所以俱非二種。 bất tướng ứng cố 。sở dĩ câu phi nhị chủng 。 煩惱睡位熏成種子說名隨眠。於覺位中現起覺境即名纏故。 phiền não thụy vị huân thành chủng tử thuyết danh tùy miên 。ư giác vị trung hiện khởi giác cảnh tức danh triền cố 。 何名為睡者。問。 hà danh vi thụy giả 。vấn 。  謂不現行種子隨逐者。經部答。惑不現行如睡相似故名為睡。  vị bất hiện hành chủng tử tùy trục giả 。Kinh bộ đáp 。hoặc bất hiện hành như thụy tương tự cố danh vi thụy 。 何名為覺者。問。 hà danh vi giác giả 。vấn 。  謂諸煩惱現起纏心者。經部答。惑現行時覺察前境。  vị chư phiền não hiện khởi triền tâm giả 。Kinh bộ đáp 。hoặc hiện hành thời giác sát tiền cảnh 。 故名為覺。 何等名為煩惱種子者。問。 cố danh vi giác 。 hà đẳng danh vi phiền não chủng tử giả 。vấn 。  謂自體上至不可得故者。經部答。  vị tự thể thượng chí bất khả đắc cố giả 。Kinh bộ đáp 。 謂於色.心自體之上。煩惱種子異餘種故。名差別功能。 vị ư sắc .tâm tự thể chi thượng 。phiền não chủng tử dị dư chủng cố 。danh sái biệt công năng 。 即此功能從前現行煩惱生。 tức thử công năng tùng tiền hiện hành phiền não sanh 。 能生後現行煩惱 言證智者。 năng sanh hậu hiện hành phiền não  ngôn chứng trí giả 。 次五識後意識相應智 又解亦取定心相應智。 thứ ngũ thức hậu ý thức tướng ứng trí  hựu giải diệc thủ định tâm tướng ứng trí 。 又解亦取五識相應智俱現量證故 如念種子是前證智俱 hựu giải diệc thủ ngũ thức tướng ứng trí câu hiện lượng chứng cố  như niệm chủng tử thị tiền chứng trí câu 起念生。能生當念果功能差別名為種子。 khởi niệm sanh 。năng sanh đương niệm quả công năng sái biệt danh vi chủng tử 。 此文應言如念種子是念生。 thử văn ưng ngôn như niệm chủng tử thị niệm sanh 。 而言是證智生者。前位智強故標智名。 nhi ngôn thị chứng trí sanh giả 。tiền vị trí cường cố tiêu trí danh 。 後位念勝故稱念號 又解前心聚中智強故總名證智。 hậu vị niệm thắng cố xưng niệm hiệu  hựu giải tiền tâm tụ trung trí cường cố tổng danh chứng trí 。 後心聚中念強故總名為念.若作此解從強立 hậu tâm tụ trung niệm cường cố tổng danh vi/vì/vị niệm .nhược/nhã tác thử giải tùng cường lập 名。以實而言各熏成種。 danh 。dĩ thật nhi ngôn các huân thành chủng 。 又解心.心所法能記前境通名為念。能證前境通名為智。 hựu giải tâm .tâm sở pháp năng kí tiền cảnh thông danh vi niệm 。năng chứng tiền cảnh thông danh vi trí 。 故言如念種子。 cố ngôn như niệm chủng tử 。 是證智生能生當念功能差別 又如芽等中有前麥果等生能生後 thị chứng trí sanh năng sanh đương niệm công năng sái biệt  hựu như nha đẳng trung hữu tiền mạch quả đẳng sanh năng sanh hậu 莖等果。功能差別說名種子。汝大眾部等。 hành đẳng quả 。công năng sái biệt thuyết danh chủng tử 。nhữ Đại chúng bộ đẳng 。 若執現行煩惱之外別有隨眠。 nhược/nhã chấp hiện hành phiền não chi ngoại biệt hữu tùy miên 。 是心不相應名煩惱種子者。 thị tâm bất tướng ứng danh phiền não chủng tử giả 。 應許念種非但功能生現行念。亦應別有不相應體名念種子。 ưng hứa niệm chủng phi đãn công năng sanh hiện hành niệm 。diệc ưng biệt hữu bất tướng ứng thể danh niệm chủng tử 。 能引生後念。此念既不爾。彼煩惱云何然。 năng dẫn sanh hậu niệm 。thử niệm ký bất nhĩ 。bỉ phiền não vân hà nhiên 。 念與煩惱流類相似。 niệm dữ phiền não lưu loại tương tự 。 差別因緣不可得故 立量云。念種應是不相應。 sái biệt nhân duyên bất khả đắc cố  lập lượng vân 。niệm chủng ưng thị bất tướng ứng 。 以從他生能生他故。猶如隨眠 又立量云。隨眠應無有體。 dĩ tòng tha sanh năng sanh tha cố 。do như tùy miên  hựu lập lượng vân 。tùy miên ưng vô hữu thể 。 以從他生能生他故。 dĩ tòng tha sanh năng sanh tha cố 。 猶如念種 以大眾部等煩惱力強。無始久習熏成種子。 do như niệm chủng  dĩ Đại chúng bộ đẳng phiền não lực cường 。vô thủy cửu tập huân thành chủng tử 。 別有體性心不相應。若念種子勢力微弱非無始習。 biệt hữu thể tánh tâm bất tướng ứng 。nhược/nhã niệm chủng tử thế lực vi nhược phi vô thủy tập 。 雖熏成種。 tuy huân thành chủng 。 但有功能無別體性 若經部師煩惱種子.及念種子。 đãn hữu công năng vô biệt thể tánh  nhược/nhã Kinh bộ sư phiền não chủng tử .cập niệm chủng tử 。 俱有功能竝無別體。由此不同故難大眾部等。 câu hữu công năng tịnh vô biệt thể 。do thử bất đồng cố nạn/nan Đại chúng bộ đẳng 。  若爾六六至有貪隨眠故者。說一切有部難。  nhược nhĩ lục lục chí hữu tham tùy miên cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 經中既說於其樂受有貪隨眠。 Kinh trung ký thuyết ư kỳ lạc thọ hữu tham tùy miên 。 明知隨眠即是現起。如何乃言隨眠名種。 minh tri tùy miên tức thị hiện khởi 。như hà nãi ngôn tùy miên danh chủng 。  經但說有至何所違害者。經部通經。經中但說有貪隨眠。  Kinh đãn thuyết hữu chí hà sở vi hại giả 。Kinh bộ thông Kinh 。Kinh trung đãn thuyết hữu tham tùy miên 。 不言樂受現行之時即有隨眠。何所違害。 bất ngôn lạc thọ hiện hành chi thời tức hữu tùy miên 。hà sở vi hại 。 於何時有者。說一切有部問。 ư hà thời hữu giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ vấn 。  於彼睡時至立隨眠想者。經部答。  ư bỉ thụy thời chí lập tùy miên tưởng giả 。Kinh bộ đáp 。 於彼樂受熏種睡時名有貪隨眠。 ư bỉ lạc/nhạc thọ huân chủng thụy thời danh hữu tham tùy miên 。 或假於貪因上立隨眠果名。說名為想如前已釋。 hoặc giả ư tham nhân thượng lập tùy miên quả danh 。thuyết danh vi tưởng như tiền dĩ thích 。  傍論且止應辨正論者。此下釋後三句。止諍生下。  bàng luận thả chỉ ưng biện chánh luận giả 。thử hạ thích hậu tam cú 。chỉ tránh sanh hạ 。 言貪分二至以何為體者。牒解問起。 ngôn tham phần nhị chí dĩ hà vi/vì/vị thể giả 。điệp giải vấn khởi 。 謂色無色二界中貪者。舉第二句答。 vị sắc vô sắc nhị giới trung tham giả 。cử đệ nhị cú đáp 。 此名何因唯於彼立者。問。 thử danh hà nhân duy ư bỉ lập giả 。vấn 。 此有貪名何因唯於彼上界立。 彼貪多託至不別顯示者。 thử hữu tham danh hà nhân duy ư bỉ thượng giới lập 。 bỉ tham đa thác chí bất biệt hiển thị giả 。 舉下兩句答。彼上界貪雖亦緣外。 cử hạ lượng (lưỡng) cú đáp 。bỉ thượng giới tham tuy diệc duyên ngoại 。 多託內門轉故。謂彼二界多起定貪。 đa thác nội môn chuyển cố 。vị bỉ nhị giới đa khởi định tham 。 一切定貪於內門轉。 nhất thiết định tham ư nội môn chuyển 。 故唯於彼立有貪名 又由有人於上二界所依止身起解脫想。為遮彼故。 cố duy ư bỉ lập hữu tham danh  hựu do hữu nhân ư thượng nhị giới sở y chỉ thân khởi giải thoát tưởng 。vi/vì/vị già bỉ cố 。 謂於上界立有貪名。 vị ư thượng giới lập hữu tham danh 。 顯貪所緣非真解脫 若泛論有。有通三界。通內。通外。 hiển tham sở duyên phi chân giải thoát  nhược/nhã phiếm luận hữu 。hữu thông tam giới 。thông nội 。thông ngoại 。 此中但於上界有漏內自體上立以有名。 thử trung đãn ư thượng giới hữu lậu nội tự thể thượng lập dĩ hữu danh 。 故名為有。彼界諸有情多於等至定。 cố danh vi hữu 。bỉ giới chư hữu tình đa ư đẳng chí định 。 及所依止身二自體上深生味著故。 cập sở y chỉ thân nhị tự thể thượng thâm sanh vị trước cố 。 說彼唯味著內自體。非味著外境。離欲界貪故。 thuyết bỉ duy vị trước nội tự thể 。phi vị trước ngoại cảnh 。ly dục giới tham cố 。 以定身勝故偏味著。 dĩ định thân thắng cố Thiên vị trước 。 由此唯彼界立有貪名 既說有貪在上二界。義准欲界貪名五欲境貪。 do thử duy bỉ giới lập hữu tham danh  ký thuyết hữu tham tại thượng nhị giới 。nghĩa chuẩn dục giới tham danh ngũ dục cảnh tham 。 故於頌中不別顯示 於欲界貪雖亦緣 cố ư tụng trung bất biệt hiển thị  ư dục giới tham tuy diệc duyên 內身。多緣外境。從多分說名為欲貪。 nội thân 。đa duyên ngoại cảnh 。tùng đa phần thuyết danh vi dục tham 。 即上所說至五疑者。此即第三明十隨眠。 tức thượng sở thuyết chí ngũ nghi giả 。thử tức đệ tam minh thập tùy miên 。 如文可知。 như văn khả tri 。 又即所說至餘等如欲說者。 hựu tức sở thuyết chí dư đẳng như dục thuyết giả 。 此即第四明九十八。問及頌答。 論曰至無色三界者。 thử tức đệ tứ minh cửu thập bát 。vấn cập tụng đáp 。 luận viết chí vô sắc tam giới giả 。 此釋初兩句 部是眾義。故婆沙云。 thử thích sơ lượng (lưỡng) cú  bộ thị chúng nghĩa 。cố Bà sa vân 。 問此中部言欲顯何義。答欲顯眾義 餘文可知。 vấn thử trung bộ ngôn dục hiển hà nghĩa 。đáp dục hiển chúng nghĩa  dư văn khả tri 。 且於欲界至及修所斷者。釋次四句。 thả ư dục giới chí cập tu sở đoạn giả 。thích thứ tứ cú 。 乘十隨眠成三十六。謂見苦所斷有十。 thừa thập tùy miên thành tam thập lục 。vị kiến khổ sở đoạn hữu thập 。 是一具十。集滅所斷各七。是二離三見。 thị nhất cụ thập 。tập diệt sở đoạn các thất 。thị nhị ly tam kiến 。 見道所斷有八。是一離二見。修道所斷有四。 kiến đạo sở đoạn hữu bát 。thị nhất ly nhị kiến 。tu đạo sở đoạn hữu tứ 。 是一離見.疑。 thị nhất ly kiến .nghi 。 顯十隨眠五部通局如文可知 習謂修也。數數修道彼方斷故。 hiển thập tùy miên ngũ bộ thông cục như văn khả tri  tập vị tu dã 。sát sát tu đạo bỉ phương đoạn cố 。 身.邊二見麁果處起唯在一部。戒禁取果處起者見苦所斷。 thân .biên nhị kiến thô quả xứ/xử khởi duy tại nhất bộ 。giới cấm thủ quả xứ/xử khởi giả kiến khổ sở đoạn 。 非果處起。但總相緣不推因果見道所斷。 phi quả xứ/xử khởi 。đãn tổng tướng duyên bất thôi nhân quả kiến đạo sở đoạn 。 故通二部。邪見.見取.疑。 cố thông nhị bộ 。tà kiến .kiến thủ .nghi 。 前一後一緣四諦故。中一見取。若果因處起者。見苦集所斷。 tiền nhất hậu nhất duyên Tứ đế cố 。trung nhất kiến thủ 。nhược/nhã quả nhân xứ/xử khởi giả 。kiến khổ tập sở đoạn 。 若總相緣不推因果。是見滅.道斷。 nhược/nhã tổng tướng duyên bất thôi nhân quả 。thị kiến diệt .đạo đoạn 。 此三竝非迷事起。非修道斷。 thử tam tịnh phi mê sự khởi 。phi tu đạo đoạn 。 貪.瞋.慢三若緣四諦所斷起者。通四諦斷。若迷事起者。修道所斷。 tham .sân .mạn tam nhược/nhã duyên Tứ đế sở đoạn khởi giả 。thông Tứ đế đoạn 。nhược/nhã mê sự khởi giả 。tu đạo sở đoạn 。 以此貪等行麁非細不推理故。非親迷理。 dĩ thử tham đẳng hạnh/hành/hàng thô phi tế bất thôi lý cố 。phi thân mê lý 。 無明若與五見.疑相應及與緣彼四諦所 vô minh nhược/nhã dữ ngũ kiến .nghi tướng ứng cập dữ duyên bỉ Tứ đế sở 斷貪等相應。并獨頭者。四諦所斷。 đoạn tham đẳng tướng ứng 。tinh độc đầu giả 。Tứ đế sở đoạn 。 若與迷事貪等相應修道斷。 nhược/nhã dữ mê sự tham đẳng tướng ứng tu đạo đoạn 。 故貪等四各通五部。 此中何相至是修所斷者。 cố tham đẳng tứ các thông ngũ bộ 。 thử trung hà tướng chí thị tu sở đoạn giả 。 總問五斷相。 若緣見此至名修所斷者。答。 tổng vấn ngũ đoạn tướng 。 nhược/nhã duyên kiến thử chí danh tu sở đoạn giả 。đáp 。 如苦.集下五見.疑。及彼相應.不共無明。 như khổ .tập hạ ngũ kiến .nghi 。cập bỉ tướng ứng .bất cộng vô minh 。 滅.道下無漏緣惑。隨其所應。 diệt .đạo hạ vô lậu duyên hoặc 。tùy kỳ sở ưng 。 是若緣見此諦為境名見此諦所斷。 thị nhược/nhã duyên kiến thử đế vi/vì/vị cảnh danh kiến thử đế sở đoạn 。 如苦.集下貪.瞋.慢.及彼相應無明。滅.道下有漏緣惑。隨其所應。 như khổ .tập hạ tham .sân .mạn .cập bỉ tướng ứng vô minh 。diệt .đạo hạ hữu lậu duyên hoặc 。tùy kỳ sở ưng 。 是若緣見此諦所斷為境名見此諦所斷。 thị nhược/nhã duyên kiến thử đế sở đoạn vi/vì/vị cảnh danh kiến thử đế sở đoạn 。 餘貪.瞋.慢.及彼相應無明。不緣見此諦為境。 dư tham .sân .mạn .cập bỉ tướng ứng vô minh 。bất duyên kiến thử đế vi/vì/vị cảnh 。 亦不緣見此諦所斷為境。 diệc bất duyên kiến thử đế sở đoạn vi/vì/vị cảnh 。 但迷事生名修所斷 問如他界緣惑。 đãn mê sự sanh danh tu sở đoạn  vấn như tha giới duyên hoặc 。 如何可言緣見此諦為境。 như hà khả ngôn duyên kiến thử đế vi/vì/vị cảnh 。 名見此諦所斷耶 解云此文且約自界緣惑說。以他界緣非是緣見此諦。 danh kiến thử đế sở đoạn da  giải vân thử văn thả ước tự giới duyên hoặc thuyết 。dĩ tha giới duyên phi thị duyên kiến thử đế 。 非是緣見此諦所斷。 phi thị duyên kiến thử đế sở đoạn 。 緣他界法故 又解緣此類故見此所斷 又解此文亦約他界惑說。 duyên tha giới Pháp cố  hựu giải duyên thử loại cố kiến thử sở đoạn  hựu giải thử văn diệc ước tha giới hoặc thuyết 。 緣他界時亦緣苦.集故。 duyên tha giới thời diệc duyên khổ .tập cố 。 今此文中通據三界.五斷總說。正理四十六破云。 kim thử văn trung thông cứ tam giới .ngũ đoạn tổng thuyết 。chánh lý tứ thập lục phá vân 。 經主於此自問答言。此中何相見苦所斷。 Kinh chủ ư thử tự vấn đáp ngôn 。thử trung hà tướng kiến khổ sở đoạn 。 乃至何相是修所斷。若緣見此所斷為境名見此所斷。 nãi chí hà tướng thị tu sở đoạn 。nhược/nhã duyên kiến thử sở đoạn vi/vì/vị cảnh danh kiến thử sở đoạn 。 餘名修所斷。此不應理。所以者何。 dư danh tu sở đoạn 。thử bất ưng lý 。sở dĩ giả hà 。 遍行隨眠緣五部故。即見苦集所斷隨眠。 biến hạnh/hành/hàng tùy miên duyên ngũ bộ cố 。tức kiến khổ tập sở đoạn tùy miên 。 亦應通是見集.苦等所斷。 diệc ưng thông thị kiến tập .khổ đẳng sở đoạn 。 又見滅.道所斷隨眠緣非所斷法。當言何所斷。故彼非善立所斷相。 hựu kiến diệt .đạo sở đoạn tùy miên duyên phi sở đoạn Pháp 。đương ngôn hà sở đoạn 。cố bỉ phi thiện lập sở đoạn tướng 。 應言若見緣苦為境名為見苦。 ưng ngôn nhược/nhã kiến duyên khổ vi/vì/vị cảnh danh vi kiến khổ 。 即是苦法.苦類智忍。此二所斷總說名為見苦所斷。 tức thị khổ Pháp .khổ loại trí nhẫn 。thử nhị sở đoạn tổng thuyết danh vi kiến khổ sở đoạn 。 乃至見道所斷亦然 數習名修。 nãi chí kiến đạo sở đoạn diệc nhiên  sổ tập danh tu 。 謂見迹者為得上義。於苦等智數數熏習說名為修。 vị kiến tích giả vi/vì/vị đắc thượng nghĩa 。ư khổ đẳng trí sát sát huân tập thuyết danh vi tu 。 此道所除名修所斷。 thử đạo sở trừ danh tu sở đoạn 。 是名為善立所斷相 俱舍師救云。正理論師謬解我文。 thị danh vi/vì/vị thiện lập sở đoạn tướng  câu xá sư cứu vân 。chánh lý luận sư mậu giải ngã văn 。 謂唯緣此諦所斷為境。名見此諦所斷。 vị duy duyên thử đế sở đoạn vi/vì/vị cảnh 。danh kiến thử đế sở đoạn 。 故以他部緣.及無漏緣為難。應作是言。 cố dĩ tha bộ duyên .cập vô lậu duyên vi/vì/vị nạn/nan 。ưng tác thị ngôn 。 若緣見此諦為境。若緣見此諦所斷為境。 nhược/nhã duyên kiến thử đế vi/vì/vị cảnh 。nhược/nhã duyên kiến thử đế sở đoạn vi/vì/vị cảnh 。 名見此諦所斷。他部緣惑.及無漏緣。 danh kiến thử đế sở đoạn 。tha bộ duyên hoặc .cập vô lậu duyên 。 應知即是若緣見此諦為境所攝。以緣諦故。 ứng tri tức thị nhược/nhã duyên kiến thử đế vi/vì/vị cảnh sở nhiếp 。dĩ duyên đế cố 。 又自解釋非異我說。 如是六中至有三十六者。 hựu tự giải thích phi dị ngã thuyết 。 như thị lục trung chí hữu tam thập lục giả 。 別計六惑。開成三十六。 biệt kế lục hoặc 。khai thành tam thập lục 。  色無色界至各三十一者。釋第七.第八句。  sắc vô sắc giới chí các tam thập nhất giả 。thích đệ thất .đệ bát cú 。 可知 問何緣上界無瞋隨眠 答顯宗云。 khả tri  vấn hà duyên thượng giới vô sân tùy miên  đáp hiển tông vân 。 彼瞋隨眠事非有故。謂於苦受有瞋隨眠。 bỉ sân tùy miên sự phi hữu cố 。vị ư khổ thọ hữu sân tùy miên 。 苦受彼無故瞋非有。又彼相續由定潤故。 khổ thọ bỉ vô cố sân phi hữu 。hựu bỉ tướng tục do định nhuận cố 。 又彼非瞋異熟因故。有說彼無惱害事故。 hựu bỉ phi sân dị thục nhân cố 。hữu thuyết bỉ vô não hại sự cố 。 慈等善根所居處故。諸所攝受皆遠離故。 từ đẳng thiện căn sở cư xứ cố 。chư sở nhiếp thọ giai viễn ly cố 。  由是本論至說九十八者。引本論文總結記說。  do thị bổn luận chí thuyết cửu thập bát giả 。dẫn bổn luận văn tổng kết kí thuyết 。 由離界貪建立遍知。故約界非地立九十八隨眠。 do ly giới tham kiến lập biến tri 。cố ước giới phi địa lập cửu thập bát tùy miên 。 故顯宗云。約界非地建立隨眠。 cố hiển tông vân 。ước giới phi địa kiến lập tùy miên 。 由離界貪立遍知故。謂四靜慮諸煩惱法性少相似。 do ly giới tham lập biến tri cố 。vị tứ tĩnh lự chư phiền não pháp tánh thiểu tương tự 。 雖有四地而合說一。於四無色合說亦然。 tuy hữu tứ địa nhi hợp thuyết nhất 。ư tứ vô sắc hợp thuyết diệc nhiên 。 經但說色貪.無色貪等故。 Kinh đãn thuyết sắc tham .vô sắc tham đẳng cố 。 於此所辨至智所害故者。 ư thử sở biện chí trí sở hại cố giả 。 此下第二明見.修斷。此即總標。 thử hạ đệ nhị minh kiến .tu đoạn 。thử tức tổng tiêu 。  如是所說至為決定爾者。問。 不爾者。答。 云何者。徵。  như thị sở thuyết chí vi/vì/vị quyết định nhĩ giả 。vấn 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。 頌曰至智所害唯修者。頌答。 tụng viết chí trí sở hại duy tu giả 。tụng đáp 。  論曰至方能斷故者。釋初兩句。  luận viết chí phương năng đoạn cố giả 。thích sơ lượng (lưỡng) cú 。 忍聲通說法智忍.類智忍。此中明忍。而言智者從果為名。 nhẫn thanh thông thuyết Pháp trí nhẫn .loại trí nhẫn 。thử trung minh nhẫn 。nhi ngôn trí giả tùng quả vi/vì/vị danh 。 於忍所害諸隨眠中。有頂地攝唯見所斷。 ư nhẫn sở hại chư tùy miên trung 。hữu đính địa nhiếp duy kiến sở đoạn 。 唯類智忍方能斷故。 餘八地攝至智所斷故者。 duy loại trí nhẫn phương năng đoạn cố 。 dư bát địa nhiếp chí trí sở đoạn cố giả 。 釋第三句。餘欲界.四靜慮.三無色八地攝。 thích đệ tam cú 。dư dục giới .tứ tĩnh lự .tam vô sắc bát địa nhiếp 。 忍所斷者通見.修斷。謂聖者斷唯見非修。 nhẫn sở đoạn giả thông kiến .tu đoạn 。vị Thánh Giả đoạn duy kiến phi tu 。 若欲界法智忍斷。若上七地類智忍斷。 nhược/nhã dục giới Pháp trí nhẫn đoạn 。nhược/nhã thượng thất địa loại trí nhẫn đoạn 。 若異生斷唯修非見。數習世俗智所斷故。 nhược/nhã dị sanh đoạn duy tu phi kiến 。sổ tập thế tục trí sở đoạn cố 。  智所害至智所斷故者。釋第四句。智所害諸隨眠。  trí sở hại chí trí sở đoạn cố giả 。thích đệ tứ cú 。trí sở hại chư tùy miên 。 一切九地攝。唯修所斷。 nhất thiết cửu địa nhiếp 。duy tu sở đoạn 。 以諸聖者.及諸異生如其所應。 dĩ chư thánh giả .cập chư dị sanh như kỳ sở ưng 。 聖者由數習無漏世俗智所斷故。異生由數習世俗智所斷故。 Thánh Giả do sổ tập vô lậu thế tục trí sở đoạn cố 。dị sanh do sổ tập thế tục trí sở đoạn cố 。  有餘師說至諸見未斷者。敘異說。  hữu dư sư thuyết chí chư kiến vị đoạn giả 。tự dị thuyết 。 外道諸仙不能伏見所斷惑。 ngoại đạo chư tiên bất năng phục kiến sở đoạn hoặc 。 修所斷惑但能暫伏而得上生。故婆沙五十一云。 tu sở đoạn hoặc đãn năng tạm phục nhi đắc thượng sanh 。cố Bà sa ngũ thập nhất vân 。 謂譬喻者作如是說。異生不能斷諸煩惱。又婆沙九十云。 vị thí dụ giả tác như thị thuyết 。dị sanh bất năng đoạn chư phiền não 。hựu Bà sa cửu thập vân 。 或復有執。異生不能斷見所斷隨眠。 hoặc phục hưũ chấp 。dị sanh bất năng đoạn kiến sở đoạn tùy miên 。 有餘復執。異生不能斷諸隨眠。唯能制伏 解云。 hữu dư phục chấp 。dị sanh bất năng đoạn chư tùy miên 。duy năng chế phục  giải vân 。 見所斷惑不能伏不能斷。 kiến sở đoạn hoặc bất năng phục bất năng đoạn 。 若修所斷伏而非斷 如大分別諸業契經說。 nhược/nhã tu sở đoạn phục nhi phi đoạn  như Đại phân biệt chư nghiệp khế Kinh thuyết 。 離欲修所斷貪諸外道類。有緣欲界邪見現行。 ly dục tu sở đoạn tham chư ngoại đạo loại 。hữu duyên dục giới tà kiến hiện hành 。 故知不能伏斷見惑。 cố tri bất năng phục đoạn kiến hoặc 。 餘見所斷准此邪見皆不能斷 及梵網經亦說。離欲諸外道類。 dư kiến sở đoạn chuẩn thử tà kiến giai bất năng đoạn  cập Phạm Võng Kinh diệc thuyết 。ly dục chư ngoại đạo loại 。 有緣欲界諸見現行。謂於前際分別論者。 hữu duyên dục giới chư kiến hiện hành 。vị ư tiền tế phân biệt luận giả 。 有執四全常。有執四一分常。 hữu chấp tứ toàn thường 。hữu chấp tứ nhất phần thường 。 有執諸法二無因生等。彼經總說六十二見。以此故知。 hữu chấp chư Pháp nhị vô nhân sanh đẳng 。bỉ Kinh tổng thuyết lục thập nhị kiến 。dĩ thử cố tri 。 不能伏斷見所斷惑。非色界惑緣欲界生。 bất năng phục đoạn kiến sở đoạn hoặc 。phi sắc giới hoặc duyên dục giới sanh 。 於欲界境已離貪故。 ư dục giới cảnh dĩ ly tham cố 。 定是欲界諸見未斷 問六十二見名體云何 解云如婆沙一百九十 định thị dục giới chư kiến vị đoạn  vấn lục thập nhị kiến danh thể vân hà  giải vân như Bà sa nhất bách cửu thập 九.及二百廣明。今略取意標顯。 cửu .cập nhị bách quảng minh 。kim lược thủ ý tiêu hiển 。 彼論六十二見者。又梵網經說。 bỉ luận lục thập nhị kiến giả 。hựu Phạm Võng Kinh thuyết 。 六十二諸惡見趣皆有身見為本。六十二見趣者。 lục thập nhị chư ác kiến thú giai hữu thân kiến vi/vì/vị bổn 。lục thập nhị kiến thú giả 。 謂前際分別見有十八。 vị tiền tế phân biệt kiến hữu thập bát 。 後際分別見有四十四 前際分別見有十八者。謂四遍常論。四一分常論。 hậu tế phân biệt kiến hữu tứ thập tứ  tiền tế phân biệt kiến hữu thập bát giả 。vị tứ biến thường luận 。tứ nhất phần thường luận 。 二無因生論。四有邊等論。 nhị vô nhân sanh luận 。tứ hữu biên đẳng luận 。 四不死矯亂論 後際分別見有四十四者。謂十六有想論。 tứ bất tử kiểu loạn luận  hậu tế phân biệt kiến hữu tứ thập tứ giả 。vị thập lục hữu tưởng luận 。 八無想論。八非有想非無想論。七斷滅論。 bát vô tưởng luận 。bát Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận 。thất đoạn điệt luận 。 五現法涅槃論 此中依過去起分別見名前際分 ngũ hiện pháp Niết-Bàn luận  thử trung y quá khứ khởi phân biệt kiến danh tiền tế phần 別見。 biệt kiến 。 依未來起分別見名後際分別見若依現在起分別見此即不定。 y vị lai khởi phân biệt kiến danh hậu tế phân biệt kiến nhược/nhã y hiện tại khởi phân biệt kiến thử tức bất định 。 或名前際分別見。或名後際分別見。 hoặc danh tiền tế phân biệt kiến 。hoặc danh hậu tế phân biệt kiến 。 以現在世是未來前.過去後故。 dĩ hiện tại thế thị vị lai tiền .quá khứ hậu cố 。 或未來因.過去果故 前際分別見中四遍常論者。一由憶劫。 hoặc vị lai nhân .quá khứ quả cố  tiền tế phân biệt kiến trung tứ biến thường luận giả 。nhất do ức kiếp 。 謂由能憶一成壞劫.或二.或三.乃至八.十。 vị do năng ức nhất thành hoại kiếp .hoặc nhị .hoặc tam .nãi chí bát .thập 。 彼便執我.及世間俱常。二由憶生。 bỉ tiện chấp ngã .cập thế gian câu thường 。nhị do ức sanh 。 謂由能憶一生.或二.或三.乃至百.千生事。 vị do năng ức nhất sanh .hoặc nhị .hoặc tam .nãi chí bách .thiên sanh sự 。 彼便執我.及世間俱常。前雖憶多。 bỉ tiện chấp ngã .cập thế gian câu thường 。tiền tuy ức đa 。 而於能憶諸生無間未得自在。今雖憶少。 nhi ư năng ức chư sanh Vô gián vị đắc tự tại 。kim tuy ức thiểu 。 而於能憶諸生無間已得自在。三由死生。 nhi ư năng ức chư sanh Vô gián dĩ đắc tự tại 。tam do tử sanh 。 謂由天眼見諸有情死時。生時。諸蘊相續。 vị do Thiên nhãn kiến chư hữu tình tử thời 。sanh thời 。chư uẩn tướng tục 。 由斯便執我.及世間俱是常住。四由尋伺。 do tư tiện chấp ngã .cập thế gian câu thị thường trụ 。tứ do tầm tý 。 謂由如是虛妄尋伺執我.世間俱是常住。 vị do như thị hư vọng tầm tý chấp ngã .thế gian câu thị thường trụ 。 如是四種執遍常故名為遍常。常見為性 四一分常論者。 như thị tứ chủng chấp biến thường cố danh vi biến thường 。thường kiến vi/vì/vị tánh  tứ nhất phần thường luận giả 。 一由大梵。 nhất do đại phạm 。 謂從梵世來生此間由得宿住隨念通故。作如是執。 vị tùng phạm thế lai sanh thử gian do đắc tú trụ/trú tùy niệm thông cố 。tác như thị chấp 。 我等皆是大梵天王之所化作。梵王能化在彼常住。 ngã đẳng giai thị Đại phạm Thiên Vương chi sở hóa tác 。Phạm Vương năng hóa tại bỉ thường trụ 。 我等所化故是無常。二由大種.或心。謂聞梵王說大種或心。 ngã đẳng sở hóa cố thị vô thường 。nhị do đại chủng .hoặc tâm 。vị văn Phạm Vương thuyết đại chủng hoặc tâm 。 隨一是常便作是執。 tùy nhất thị thường tiện tác thị chấp 。 我以大梵天王為定量。是故世間一分常住。一分無常。 ngã dĩ Đại phạm Thiên Vương vi/vì/vị định lượng 。thị cố thế gian nhất phân thường trụ 。nhất phân vô thường 。 三由戲忘念天謂有先從戲忘大沒來生此間。 tam do hí vong niệm thiên vị hữu tiên tùng hí vong Đại một lai sanh thử gian 。 由得宿住隨念通故便作是執。 do đắc tú trụ/trú tùy niệm thông cố tiện tác thị chấp 。 彼天諸有不極遊戲忘失念者在彼常住。 bỉ Thiên chư hữu bất cực du hí vong thất niệm giả tại bỉ thường trụ 。 我等先由極遊戲忘念彼處沒故是無常。 ngã đẳng tiên do cực du hí vong niệm bỉ xứ một cố thị vô thường 。 四由意憤恚天。謂有先從意憤天沒來生此間。 tứ do ý phẫn nhuế/khuể Thiên 。vị hữu tiên tùng ý phẫn thiên một lai sanh thử gian 。 由得宿住隨念通故即作是執。 do đắc tú trụ/trú tùy niệm thông cố tức tác thị chấp 。 彼天諸有不極意憤角眼相視在彼常住。 bỉ Thiên chư hữu bất cực ý phẫn giác nhãn tướng thị tại bỉ thường trụ 。 我等先由意極相憤角眼相視。 ngã đẳng tiên do ý cực tướng phẫn giác nhãn tướng thị 。 從彼處沒故是無常 有說。彼住妙高層級。有說。 tòng bỉ xứ/xử một cố thị vô thường  hữu thuyết 。bỉ trụ/trú diệu cao tằng cấp 。hữu thuyết 。 彼是三十三天。如是四種執一分常名為一分。 bỉ thị tam thập tam thiên 。như thị tứ chủng chấp nhất phân thường danh vi nhất phân 。 以常見為性 二無因生論者。一由無想天。 dĩ thường kiến vi/vì/vị tánh  nhị vô nhân sanh luận giả 。nhất do vô tưởng Thiên 。 謂從無想有情沒來生此間。 vị tùng vô tưởng hữu tình một lai sanh thử gian 。 由得宿住隨念通故。雖能憶彼出無想心.及後諸位。 do đắc tú trụ/trú tùy niệm thông cố 。tuy năng ức bỉ xuất vô tưởng tâm .cập hậu chư vị 。 而不能憶出心已前所有諸位。便作是念。 nhi bất năng ức xuất tâm dĩ tiền sở hữu chư vị 。tiện tác thị niệm 。 我於彼時本無而起。 ngã ư bỉ thời bản vô nhi khởi 。 諸法如我亦應一切本無而生。由斯便執我.及世間。皆無有因。 chư Pháp như ngã diệc ưng nhất thiết bản vô nhi sanh 。do tư tiện chấp ngã .cập thế gian 。giai vô hữu nhân 。 自然生起。二虛妄尋伺。 tự nhiên sanh khởi 。nhị hư vọng tầm tý 。 謂由尋伺虛妄推求今身所更既皆能憶。前身若有彼所更事。 vị do tầm tý hư vọng thôi cầu kim thân sở cánh ký giai năng ức 。tiền thân nhược hữu bỉ sở cánh sự 。 今此身中亦應能憶。既不能憶。故知彼無。 kim thử thân trung diệc ưng năng ức 。ký bất năng ức 。cố tri bỉ vô 。 由斯便執我.及世間。皆無因生自然而有。 do tư tiện chấp ngã .cập thế gian 。giai vô nhân sanh tự nhiên nhi hữu 。 如是二種執無因生名無因生論。 như thị nhị chủng chấp vô nhân sanh danh vô nhân sanh luận 。 以邪見為性 四有邊等論者。一有邊。謂由天眼見下。 dĩ tà kiến vi/vì/vị tánh  tứ hữu biên đẳng luận giả 。nhất hữu biên 。vị do Thiên nhãn kiến hạ 。 唯至無間地獄。見上唯至初靜慮天。 duy chí Vô gián địa ngục 。kiến thượng duy chí sơ tĩnh lự Thiên 。 執我於中悉皆遍滿。彼作是念。 chấp ngã ư trung tất giai biến mãn 。bỉ tác thị niệm 。 過此若有我.及世間我亦應見。既不能見故知非有。 quá/qua thử nhược hữu ngã .cập thế gian ngã diệc ưng kiến 。ký bất năng kiến cố tri phi hữu 。 由斯便執我.及世間。俱是有邊。 do tư tiện chấp ngã .cập thế gian 。câu thị hữu biên 。 即是二種有分限義。二無邊。 tức thị nhị chủng hữu phần hạn nghĩa 。nhị vô biên 。 謂由依止勝分靜慮發淨天眼。傍見無邊。執我於中悉皆遍滿。 vị do y chỉ thắng phần tĩnh lự phát tịnh thiên nhãn 。bàng kiến vô biên 。chấp ngã ư trung tất giai biến mãn 。 由斯便執我.及世間俱是無邊。 do tư tiện chấp ngã .cập thế gian câu thị vô biên 。 即是二種無分限義。三亦有邊亦無邊。 tức thị nhị chủng vô phần hạn nghĩa 。tam diệc hữu biên diệc vô biên 。 謂由天眼.及神境通。由天眼通見下。唯至無間地獄。 vị do Thiên nhãn .cập thần cảnh thông 。do Thiên nhãn thông kiến hạ 。duy chí Vô gián địa ngục 。 見上唯至初靜慮天。 kiến thượng duy chí sơ tĩnh lự Thiên 。 由神境通運身傍去不得邊際。遂於上.下起有邊想。 do thần cảnh thông vận thân bàng khứ bất đắc biên tế 。toại ư thượng .hạ khởi hữu biên tưởng 。 於傍世界起無邊想。執我於中悉皆遍滿。由斯便執。 ư bàng thế giới khởi vô biên tưởng 。chấp ngã ư trung tất giai biến mãn 。do tư tiện chấp 。 我.及世間。亦有邊亦無邊。 ngã .cập thế gian 。diệc hữu biên diệc vô biên 。 即是二種俱有分限無分限義。四非有邊非無邊。 tức thị nhị chủng câu hữu phần hạn vô phần hạn nghĩa 。tứ phi hữu biên phi vô biên 。 即遮第三為此第四。彼作是念。 tức già đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ 。bỉ tác thị niệm 。 我.及世間俱不可說定是有邊定是無邊。然皆實有。或有說者。 ngã .cập thế gian câu bất khả thuyết định thị hữu biên định thị vô biên 。nhiên giai thật hữu 。hoặc hữu thuyết giả 。 彼見世間橫無邊故。執我.世間俱非有邊。 bỉ kiến thế gian hoạnh vô biên cố 。chấp ngã .thế gian câu phi hữu biên 。 彼見世間竪有邊故。執我.世間俱非無邊。 bỉ kiến thế gian thọ hữu biên cố 。chấp ngã .thế gian câu phi vô biên 。 雖無決定而實有我。復有說者。 tuy vô quyết định nhi thật hữu ngã 。phục hưũ thuyết giả 。 彼執我體或舒.或卷不可定說。舒無邊故說非有邊。 bỉ chấp ngã thể hoặc thư .hoặc quyển bất khả định thuyết 。thư vô biên cố thuyết phi hữu biên 。 卷有邊故說非無邊 問如是四種既緣現在。 quyển hữu biên cố thuyết phi vô biên  vấn như thị tứ chủng ký duyên hiện tại 。 云何說為前際分別 答彼待未來亦名 vân hà thuyết vi/vì/vị tiền tế phân biệt  đáp bỉ đãi vị lai diệc danh 前際。廣如婆沙 又云。 tiền tế 。quảng như Bà sa  hựu vân 。 有作是說執有邊者即是斷見。執無邊者即是常見。 hữu tác thị thuyết chấp hữu biên giả tức thị đoạn kiến 。chấp vô biên giả tức thị thường kiến 。 執亦有邊亦無邊者。即是一分斷見一分常見。 chấp diệc hữu biên diệc vô biên giả 。tức thị nhất phân đoạn kiến nhất phân thường kiến 。 執非有邊非無邊者。 chấp phi hữu biên phi vô biên giả 。 即是唯起薩伽耶見 解云。前說以我見為性說執我言故。 tức thị duy khởi tát già da kiến  giải vân 。tiền thuyết dĩ ngã kiến vi/vì/vị tánh thuyết chấp ngã ngôn cố 。 後師以斷常我見為性 四不死矯亂論者。 hậu sư dĩ đoạn thường ngã kiến vi/vì/vị tánh  tứ bất tử kiểu loạn luận giả 。 計天常住名為不死。能無亂答得生彼天。 kế Thiên thường trụ danh vi bất tử 。năng vô loạn đáp đắc sanh bỉ Thiên 。 不能實答恐不生天。以言矯亂名為矯亂。 bất năng thật đáp khủng bất sanh thiên 。dĩ ngôn kiểu loạn danh vi kiểu loạn 。 一怖妄語。我於諸法不如實知。 nhất bố/phố vọng ngữ 。ngã ư chư Pháp bất như thật tri 。 他問我答便為妄語。怖妄語故恐不生天。 tha vấn ngã đáp tiện vi/vì/vị vọng ngữ 。bố/phố vọng ngữ cố khủng bất sanh thiên 。 便矯亂言祕密義等不應皆說。二怖邪見。 tiện kiểu loạn ngôn bí mật nghĩa đẳng bất ưng giai thuyết 。nhị bố/phố tà kiến 。 我於諸法不如實知。他問我撥便為邪見。 ngã ư chư Pháp bất như thật tri 。tha vấn ngã bát tiện vi/vì/vị tà kiến 。 怖邪見故恐不生天。 bố/phố tà kiến cố khủng bất sanh thiên 。 便矯亂言祕密義等不應皆說。三怖無知。我於諸法不如實知。 tiện kiểu loạn ngôn bí mật nghĩa đẳng bất ưng giai thuyết 。tam bố/phố vô tri 。ngã ư chư Pháp bất như thật tri 。 他問我印慮詰不知。怖無知。故恐不生天。 tha vấn ngã ấn lự cật bất tri 。bố/phố vô tri 。cố khủng bất sanh thiên 。 便矯亂言祕密義等不應皆說。四怖愚鈍。 tiện kiểu loạn ngôn bí mật nghĩa đẳng bất ưng giai thuyết 。tứ bố/phố ngu độn 。 若違他意便不生天。諸有問我皆應返問。 nhược/nhã vi tha ý tiện bất sanh thiên 。chư hữu vấn ngã giai ưng phản vấn 。 隨彼所欲我便印之。又性愚癡。 tùy bỉ sở dục ngã tiện ấn chi 。hựu tánh ngu si 。 若違拒他彼便別我。 nhược/nhã vi cự tha bỉ tiện biệt ngã 。 怖愚癡故恐不生天以言矯亂。此四雖於現在事轉。 bố/phố ngu si cố khủng bất sanh thiên dĩ ngôn kiểu loạn 。thử tứ tuy ư hiện tại sự chuyển 。 待未來故立前際名。如是四種計天不死。體皆常見。 đãi vị lai cố lập tiền tế danh 。như thị tứ chủng kế Thiên bất tử 。thể giai thường kiến 。 計答他問為生天因是戒禁取 後際分別見中十 kế đáp tha vấn vi/vì/vị sanh thiên nhân thị giới cấm thủ  hậu tế phân biệt kiến trung thập 六有想論者。謂有色等四有邊等四。 lục hữu tưởng luận giả 。vị hữu sắc đẳng tứ hữu biên đẳng tứ 。 一想等四。有樂等四 有色等四者。 nhất tưởng đẳng tứ 。hữu lạc/nhạc đẳng tứ  hữu sắc đẳng tứ giả 。 一我有色死後有想。謂所執我以色為性故名有色。 nhất ngã hữu sắc tử hậu hữu tưởng 。vị sở chấp ngã dĩ sắc vi/vì/vị tánh cố danh hữu sắc 。 此有色我有彼想故名為有想。彼作是念。 thử hữu sắc ngã hữu bỉ tưởng cố danh vi hữu tưởng 。bỉ tác thị niệm 。 此有色我死後有想。二我無色死後有想。 thử hữu sắc ngã tử hậu hữu tưởng 。nhị ngã vô sắc tử hậu hữu tưởng 。 謂所執我無色為性故名無色。 vị sở chấp ngã vô sắc vi/vì/vị tánh cố danh vô sắc 。 此無色我或想為性。或有想用說名有想。 thử vô sắc ngã hoặc tưởng vi/vì/vị tánh 。hoặc hữu tưởng dụng thuyết danh hữu tưởng 。 或有彼想說名有想。彼作是念。此無色我死後有想。 hoặc hữu bỉ tưởng thuyết danh hữu tưởng 。bỉ tác thị niệm 。thử vô sắc ngã tử hậu hữu tưởng 。 三我亦有色亦無色死後有想。 tam ngã diệc hữu sắc diệc vô sắc tử hậu hữu tưởng 。 謂所執我以色.無色為性。故名亦有色亦無色。 vị sở chấp ngã dĩ sắc .vô sắc vi/vì/vị tánh 。cố danh diệc hữu sắc diệc vô sắc 。 我或以想為性。或有想用說名有想。 ngã hoặc dĩ tưởng vi/vì/vị tánh 。hoặc hữu tưởng dụng thuyết danh hữu tưởng 。 或有彼想說名有想。然作是念。 hoặc hữu bỉ tưởng thuyết danh hữu tưởng 。nhiên tác thị niệm 。 此亦有色亦無色我死後有想。四我非有色非無色死後有想。 thử diệc hữu sắc diệc vô sắc ngã tử hậu hữu tưởng 。tứ ngã phi hữu sắc phi vô sắc tử hậu hữu tưởng 。 遮前第三無別依彼作是念。 già tiền đệ tam vô biệt y bỉ tác thị niệm 。 我雖實有而不可說定亦有色亦無色。 ngã tuy thật hữu nhi bất khả thuyết định diệc hữu sắc diệc vô sắc 。 彼見實我定亦有色亦無色。俱有過失故作是說。 bỉ kiến thật ngã định diệc hữu sắc diệc vô sắc 。câu hữu quá thất cố tác thị thuyết 。 此我非有色非無色死後有想 有邊等四者。 thử ngã phi hữu sắc phi vô sắc tử hậu hữu tưởng  hữu biên đẳng tứ giả 。 一我有邊死後有想。 nhất ngã hữu biên tử hậu hữu tưởng 。 彼所執我體有分限名我有邊。此有邊我死後有想。 bỉ sở chấp ngã thể hữu phần hạn danh ngã hữu biên 。thử hữu biên ngã tử hậu hữu tưởng 。 二執我無邊死後有想。彼所執我遍一切處名我無邊。 nhị chấp ngã vô biên tử hậu hữu tưởng 。bỉ sở chấp ngã biến nhất thiết xứ danh ngã vô biên 。 此無邊我死後有想。 thử vô biên ngã tử hậu hữu tưởng 。 三執我亦有邊亦無邊死後有想。彼所執我。或時有邊或時無邊。 tam chấp ngã diệc hữu biên diệc vô biên tử hậu hữu tưởng 。bỉ sở chấp ngã 。hoặc thời hữu biên hoặc thời vô biên 。 計此我死後有想。四執我非有邊非無邊死後有想。 kế thử ngã tử hậu hữu tưởng 。tứ chấp ngã phi hữu biên phi vô biên tử hậu hữu tưởng 。 即遮第三為此第四 一想等四者。 tức già đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ  nhất tưởng đẳng tứ giả 。 一我有一想死後有想。緣一境轉名為一想。 nhất ngã hữu nhất tưởng tử hậu hữu tưởng 。duyên nhất cảnh chuyển danh vi nhất tưởng 。 我與彼合名有一想。 ngã dữ bỉ hợp danh hữu nhất tưởng 。 此下死後有想皆准前釋。二我有種種想死後有想。 thử hạ tử hậu hữu tưởng giai chuẩn tiền thích 。nhị ngã hữu chủng chủng tưởng tử hậu hữu tưởng 。 緣異境起名種種想。我與彼合名有種種相。 duyên dị cảnh khởi danh chủng chủng tưởng 。ngã dữ bỉ hợp danh hữu chủng chủng tướng 。 三我有小想死後有想。依小身故緣少境故。 tam ngã hữu tiểu tưởng tử hậu hữu tưởng 。y tiểu thân cố duyên thiểu cảnh cố 。 說為小想。我與彼合名有小想。 thuyết vi/vì/vị tiểu tưởng 。ngã dữ bỉ hợp danh hữu tiểu tưởng 。 若執小想蘊為我。有想用故名有少想。下准此釋。 nhược/nhã chấp tiểu tưởng uẩn vi/vì/vị ngã 。hữu tưởng dụng cố danh hữu thiểu tưởng 。hạ chuẩn thử thích 。 四我有無量想死後有想。 tứ ngã hữu vô lượng tưởng tử hậu hữu tưởng 。 依無量身故緣無量境故。名無量想。 y vô lượng thân cố duyên vô lượng cảnh cố 。danh vô lượng tưởng 。 我與彼合名有無量想 有樂等四者。一我純有樂死後有想。 ngã dữ bỉ hợp danh hữu vô lượng tưởng  hữu lạc/nhạc đẳng tứ giả 。nhất ngã thuần hữu lạc/nhạc tử hậu hữu tưởng 。 樂謂樂受。或謂樂具。我與彼合名純有樂。 lạc/nhạc vị lạc thọ 。hoặc vị lạc/nhạc cụ 。ngã dữ bỉ hợp danh thuần hữu lạc/nhạc 。 二我純有苦死後有想。苦謂苦受。或謂苦具。 nhị ngã thuần hữu khổ tử hậu hữu tưởng 。khổ vị khổ thọ 。hoặc vị khổ cụ 。 我與彼合名純有苦。三我有樂有苦死後有想。 ngã dữ bỉ hợp danh thuần hữu khổ 。tam ngã hữu lạc/nhạc hữu khổ tử hậu hữu tưởng 。 或苦樂雜受。或苦樂俱合。 hoặc khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ 。hoặc khổ lạc/nhạc câu hợp 。 便作是念我有苦樂。四我無苦無樂死後有想。 tiện tác thị niệm ngã hữu khổ lạc/nhạc 。tứ ngã vô khổ vô lạc/nhạc tử hậu hữu tưởng 。 不受苦樂名無苦樂。或時暫受如容非有。 bất thọ khổ lạc/nhạc danh vô khổ lạc/nhạc 。hoặc thời tạm thọ/thụ như dung phi hữu 。 便作是念我無苦樂。應知十六有想論雖皆有想。 tiện tác thị niệm ngã vô khổ lạc/nhạc 。ứng tri thập lục hữu tưởng luận tuy giai hữu tưởng 。 然初四色.無色差別。次四邊.無邊差別。 nhiên sơ tứ sắc .vô sắc sái biệt 。thứ tứ biên .vô biên sái biệt 。 次四約想差別。後四約受差別。 thứ tứ ước tưởng sái biệt 。hậu tứ ước thọ/thụ sái biệt 。 此十六皆以常見為體 八無想論者。謂有色等四。 thử thập lục giai dĩ thường kiến vi/vì/vị thể  bát vô tưởng luận giả 。vị hữu sắc đẳng tứ 。 有邊等四 有色等四者。一執我有色死後無想。 hữu biên đẳng tứ  hữu sắc đẳng tứ giả 。nhất chấp ngã hữu sắc tử hậu vô tưởng 。 執色為我名我有色。或當生無想。 chấp sắc vi/vì/vị ngã danh ngã hữu sắc 。hoặc đương sanh vô tưởng 。 或當悶絕等。但有色身想不起故名為死後無想。 hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。đãn hữu sắc thân tưởng bất khởi cố danh vi tử hậu vô tưởng 。 二執我無色.死後無想。執命為我名我無色。 nhị chấp ngã vô sắc .tử hậu vô tưởng 。chấp mạng vi/vì/vị ngã danh ngã vô sắc 。 當生無想天。或當悶絕等。 đương sanh vô tưởng Thiên 。hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。 伹有命根想不起故名死後無想。或說受.行.識三為我。 伹hữu mạng căn tưởng bất khởi cố danh tử hậu vô tưởng 。hoặc thuyết thọ/thụ .hạnh/hành/hàng .thức tam vi/vì/vị ngã 。 亦容執我無色.死後無想。 diệc dung chấp ngã vô sắc .tử hậu vô tưởng 。 三執我亦有色亦無色死後無想。 tam chấp ngã diệc hữu sắc diệc vô sắc tử hậu vô tưởng 。 執色.命根名為我.亦有色亦無色。當生無想天。或當悶絕等。 chấp sắc .mạng căn danh vi ngã .diệc hữu sắc diệc vô sắc 。đương sanh vô tưởng Thiên 。hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。 但有色.命想不起故名死後無想。 đãn hữu sắc .mạng tưởng bất khởi cố danh tử hậu vô tưởng 。 或說色.受.行.識四蘊為我。 hoặc thuyết sắc .thọ/thụ .hạnh/hành/hàng .thức tứ uẩn vi/vì/vị ngã 。 亦容執我亦有色亦無色.死後無想。四執我非有色非無色.死後無想。 diệc dung chấp ngã diệc hữu sắc diệc vô sắc .tử hậu vô tưởng 。tứ chấp ngã phi hữu sắc phi vô sắc .tử hậu vô tưởng 。 即遮第三為此第四 有邊等四者。 tức già đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ  hữu biên đẳng tứ giả 。 一執我有邊.死後無想。執色.或命為我自體。 nhất chấp ngã hữu biên .tử hậu vô tưởng 。chấp sắc .hoặc mạng vi/vì/vị ngã tự thể 。 二俱有量邊名我有邊。當生無想天。 nhị câu hữu lượng biên danh ngã hữu biên 。đương sanh vô tưởng Thiên 。 或當悶絕等。但有色.命想不起故名死後無想。 hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。đãn hữu sắc .mạng tưởng bất khởi cố danh tử hậu vô tưởng 。 准前應知。二執我無邊死後無想。 chuẩn tiền ứng tri 。nhị chấp ngã vô biên tử hậu vô tưởng 。 執色.或命為我自體。俱遍諸處名我無邊。當生無想天。 chấp sắc .hoặc mạng vi/vì/vị ngã tự thể 。câu biến chư xứ/xử danh ngã vô biên 。đương sanh vô tưởng Thiên 。 或當悶絕等。 hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。 但有色.命想不起故名死後無想。三執我亦有邊亦無邊.死後無想。 đãn hữu sắc .mạng tưởng bất khởi cố danh tử hậu vô tưởng 。tam chấp ngã diệc hữu biên diệc vô biên .tử hậu vô tưởng 。 執色.或命為我自性。隨身卷舒其量不定。 chấp sắc .hoặc mạng vi/vì/vị ngã tự tánh 。tùy thân quyển thư kỳ lượng bất định 。 名我亦有邊亦無邊。當生無想天。 danh ngã diệc hữu biên diệc vô biên 。đương sanh vô tưởng Thiên 。 或當悶絕等。但有色.命想不起故名死後無想。 hoặc đương muộn tuyệt đẳng 。đãn hữu sắc .mạng tưởng bất khởi cố danh tử hậu vô tưởng 。 四執我非有邊非無邊.死後無想。 tứ chấp ngã phi hữu biên phi vô biên .tử hậu vô tưởng 。 即遮第三為此第四。如是八種雖俱無想。 tức già đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ 。như thị bát chủng tuy câu vô tưởng 。 前四種色.無色差別故。後四種邊.無邊差別故。 tiền tứ chủng sắc .vô sắc sái biệt cố 。hậu tứ chủng biên .vô biên sái biệt cố 。 此八皆以常見為性 八非有想非無想論者。 thử bát giai dĩ thường kiến vi/vì/vị tánh  bát Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận giả 。 謂有色等四。有邊等四 有色等四者。 vị hữu sắc đẳng tứ 。hữu biên đẳng tứ  hữu sắc đẳng tứ giả 。 一執我有色.死後非有想非無想。執色為我名我有色。 nhất chấp ngã hữu sắc .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。chấp sắc vi/vì/vị ngã danh ngã hữu sắc 。 非有想謂非有麁相。非無想謂非全無想。 Phi hữu tưởng vị phi hữu thô tướng 。Phi vô tưởng vị phi toàn vô tưởng 。 此顯不明了想也。 thử hiển bất minh liễu tưởng dã 。 此有色我當有不明了想名死後非有想非無想。此而不明了想。 thử hữu sắc ngã đương hữu bất minh liễu tưởng danh tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử nhi bất minh liễu tưởng 。 或是有頂。或通餘處。隨其所應下皆准釋。 hoặc thị hữu đính 。hoặc thông dư xứ 。tùy kỳ sở ưng hạ giai chuẩn thích 。 二執我無色死後非有想非無想。 nhị chấp ngã vô sắc tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 執無色為我。死後有不明了想。 chấp vô sắc vi/vì/vị ngã 。tử hậu hữu bất minh liễu tưởng 。 三執我亦有色亦無色.死後非有想非無想。執色.無色為我。 tam chấp ngã diệc hữu sắc diệc vô sắc .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。chấp sắc .vô sắc vi/vì/vị ngã 。 死後有不明了想也。 tử hậu hữu bất minh liễu tưởng dã 。 四執我非有色非無色.死後非有想非無想。 tứ chấp ngã phi hữu sắc phi vô sắc .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 即遮第三為此第四 有邊等四者。 tức già đệ tam vi/vì/vị thử đệ tứ  hữu biên đẳng tứ giả 。 一執我有邊.死後非有想非無想。或執無色。或亦執色為我自性。 nhất chấp ngã hữu biên .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。hoặc chấp vô sắc 。hoặc diệc chấp sắc vi/vì/vị ngã tự tánh 。 俱有邊量。死後當有不明了想。 câu hữu biên lượng 。tử hậu đương hữu bất minh liễu tưởng 。 二執我無邊.死後非有想非無想。或執無色。 nhị chấp ngã vô biên .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。hoặc chấp vô sắc 。 或兼色為我自性俱無分限。死後當有不明了想。 hoặc kiêm sắc vi/vì/vị ngã tự tánh câu vô phần hạn 。tử hậu đương hữu bất minh liễu tưởng 。 三執我亦有邊亦無邊.死後非有想非無想。 tam chấp ngã diệc hữu biên diệc vô biên .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 或執無色。或兼執色為我自性其量不定。 hoặc chấp vô sắc 。hoặc kiêm chấp sắc vi/vì/vị ngã tự tánh kỳ lượng bất định 。 死後當有不明了想。 tử hậu đương hữu bất minh liễu tưởng 。 四執我非有邊非無邊.死後非有想非無想。即遮第三為其第四。 tứ chấp ngã phi hữu biên phi vô biên .tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。tức già đệ tam vi/vì/vị kỳ đệ tứ 。 此前八種前四約有色.無色差別。 thử tiền bát chủng tiền tứ ước hữu sắc .vô sắc sái biệt 。 後四約有邊無邊差別。此八皆以常見為性。 hậu tứ ước hữu biên vô biên sái biệt 。thử bát giai dĩ thường kiến vi/vì/vị tánh 。 故前文云彼有想論。無想論。非有想非無想論。 cố tiền văn vân bỉ hữu tưởng luận 。vô tưởng luận 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận 。 即此常見 又問何故無想論.及非有想非無想論中 tức thử thường kiến  hựu vấn hà cố vô tưởng luận .cập Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận trung 不說我有一想等八耶 答若亦說者。 bất thuyết ngã hữu nhất tưởng đẳng bát da  đáp nhược/nhã diệc thuyết giả 。 一切皆應名有想論。 nhất thiết giai ưng danh hữu tưởng luận 。 以有想受者非無想等故。如是一切有想等論說死後故。 dĩ hữu tưởng thọ/thụ giả Phi vô tưởng đẳng cố 。như thị nhất thiết hữu tưởng đẳng luận thuyết tử hậu cố 。 皆是後際分別見攝 七斷滅論者。 giai thị hậu tế phân biệt kiến nhiếp  thất đoạn điệt luận giả 。 一作是念此我有色麁四大種所造為性。死後斷滅。 nhất tác thị niệm thử ngã hữu sắc thô tứ đại chủng sở tạo vi/vì/vị tánh 。tử hậu đoạn điệt 。 彼作是念。我初受胎本無而有。 bỉ tác thị niệm 。ngã sơ thụ thai bản vô nhi hữu 。 若至死位有已還無名善斷滅。二作是念。 nhược/nhã chí tử vị hữu dĩ hoàn vô danh thiện đoạn điệt 。nhị tác thị niệm 。 此我欲界天死後斷滅。彼作是念。我既不因產門而生。 thử ngã dục giới thiên tử hậu đoạn điệt 。bỉ tác thị niệm 。ngã ký bất nhân sản môn nhi sanh 。 本無而有。有已還無。如彗星等。名善斷滅。 bản vô nhi hữu 。hữu dĩ hoàn vô 。như tuệ tinh đẳng 。danh thiện đoạn điệt 。 三作是念。此我色界天.死後斷滅。彼作是念。 tam tác thị niệm 。thử ngã sắc giới Thiên .tử hậu đoạn điệt 。bỉ tác thị niệm 。 我既不因產門而生。本無而有。 ngã ký bất nhân sản môn nhi sanh 。bản vô nhi hữu 。 由等至力有已還無名善斷滅廣如婆沙說。四作是念。 do đẳng chí lực hữu dĩ hoàn vô danh thiện đoạn điệt quảng như Bà sa thuyết 。tứ tác thị niệm 。 此我空無邊處天.死後斷滅。 thử ngã không vô biên xứ thiên .tử hậu đoạn điệt 。 彼執空處為生死頂死後斷滅。 bỉ chấp không xứ vi/vì/vị sanh tử đảnh/đính tử hậu đoạn điệt 。 五作是念此我識無邊處天。死後斷滅。彼執識處為生死頂。 ngũ tác thị niệm thử ngã thức vô biên xứ Thiên 。tử hậu đoạn điệt 。bỉ chấp thức xứ/xử vi/vì/vị sanh tử đảnh/đính 。 死後斷滅。六作是念。此我無所有處天.死後斷滅。 tử hậu đoạn điệt 。lục tác thị niệm 。thử ngã vô sở hữu xứ Thiên .tử hậu đoạn điệt 。 彼執無所有處為生死頂。死後斷滅。 bỉ chấp vô sở hữu xứ vi/vì/vị sanh tử đảnh/đính 。tử hậu đoạn điệt 。 七作是念。此我非想非非想處天.死後斷滅。 thất tác thị niệm 。thử ngã phi tưởng phi phi tưởng xử Thiên .tử hậu đoạn điệt 。 彼執有頂為生死頂。死後斷滅。 bỉ chấp hữu đính vi/vì/vị sanh tử đảnh/đính 。tử hậu đoạn điệt 。 如是七種皆說死後是後際分別見攝。 như thị thất chủng giai thuyết tử hậu thị hậu tế phân biệt kiến nhiếp 。 此七皆以斷見為性。故前文云。 thử thất giai dĩ đoạn kiến vi/vì/vị tánh 。cố tiền văn vân 。 彼斷滅論即此斷見 五現法涅槃論者。一受五欲樂。初作是念。 bỉ đoạn điệt luận tức thử đoạn kiến  ngũ hiện pháp Niết-Bàn luận giả 。nhất thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。sơ tác thị niệm 。 此我清淨解脫出離一切災橫。謂現受用妙五欲樂。 thử ngã thanh tịnh giải thoát xuất ly nhất thiết tai hoạnh 。vị hiện thọ dụng diệu ngũ dục lạc/nhạc 。 爾時名得現法涅槃。二住初靜慮。 nhĩ thời danh đắc hiện pháp Niết-Bàn 。nhị trụ/trú sơ tĩnh lự 。 第二能見諸欲過失。彼作是念。 đệ nhị năng kiến chư dục quá thất 。bỉ tác thị niệm 。 欲所生樂眾苦所隨多諸怨害。 dục sở sanh lạc/nhạc chúng khổ sở tùy đa chư oán hại 。 定所生樂微妙寂靜無眾苦隨離諸怨害。復作是念。 định sở sanh lạc/nhạc vi diệu tịch tĩnh vô chúng khổ tùy ly chư oán hại 。phục tác thị niệm 。 此我清淨解脫出離一切災橫。謂現安住最初靜慮。 thử ngã thanh tịnh giải thoát xuất ly nhất thiết tai hoạnh 。vị hiện an trụ tối sơ tĩnh lự 。 爾時名得現法涅槃。三住第二靜慮。 nhĩ thời danh đắc hiện pháp Niết-Bàn 。tam trụ đệ nhị tĩnh lự 。 第三能見諸欲.尋.伺俱有過失。彼作是念。 đệ tam năng kiến chư dục .tầm .tý câu hữu quá thất 。bỉ tác thị niệm 。 此我清淨解脫出離一切災橫。謂現安住第二靜慮。 thử ngã thanh tịnh giải thoát xuất ly nhất thiết tai hoạnh 。vị hiện an trụ đệ nhị tĩnh lự 。 爾時名得現法涅槃也。四住第三靜慮。 nhĩ thời danh đắc hiện pháp Niết-Bàn dã 。tứ trụ đệ tam tĩnh lự 。 第四能見諸欲.尋伺及喜過失。彼作是念。 đệ tứ năng kiến chư dục .tầm tý cập hỉ quá thất 。bỉ tác thị niệm 。 此我清淨解脫出離一切災橫。謂現安住第三靜慮。 thử ngã thanh tịnh giải thoát xuất ly nhất thiết tai hoạnh 。vị hiện an trụ đệ tam tĩnh lự 。 爾時名得現法涅槃。五住第四靜慮。 nhĩ thời danh đắc hiện pháp Niết-Bàn 。ngũ trụ đệ tứ tĩnh lự 。 第五能見諸欲.尋伺.喜.入出息。皆有過失。 đệ ngũ năng kiến chư dục .tầm tý .hỉ .nhập xuất tức 。giai hữu quá thất 。 彼作是念。此我清淨解脫出離一切災橫。 bỉ tác thị niệm 。thử ngã thanh tịnh giải thoát xuất ly nhất thiết tai hoạnh 。 謂現安住第四靜慮。 vị hiện an trụ đệ tứ tĩnh lự 。 爾時名得現法涅槃 問云何此五現法涅槃論。 nhĩ thời danh đắc hiện pháp Niết-Bàn  vấn vân hà thử ngũ hiện pháp Niết-Bàn luận 。 是後際分別見攝 答此五雖緣現在而待過去名後。 thị hậu tế phân biệt kiến nhiếp  đáp thử ngũ tuy duyên hiện tại nhi đãi quá khứ danh hậu 。 是故說為後際分別。廣如婆沙說 言釋名者。 thị cố thuyết vi/vì/vị hậu tế phân biệt 。quảng như Bà sa thuyết  ngôn thích danh giả 。 若於現在我受安樂名得涅槃 言出體者。 nhược/nhã ư hiện tại ngã thọ/thụ an lạc danh đắc Niết Bàn  ngôn xuất thể giả 。 以見取為體。故前文言。 dĩ kiến thủ vi/vì/vị thể 。cố tiền văn ngôn 。 彼現法涅槃論即此見取。 毘婆沙師至如提婆達多者。 bỉ hiện pháp Niết-Bàn luận tức thử kiến thủ 。 tỳ bà sa sư chí như Đề bà đạt đa giả 。 毘婆沙師意。異生能斷下八地中見.修煩惱。 tỳ bà sa sư ý 。dị sanh năng đoạn hạ bát địa trung kiến .tu phiền não 。 釋彼經云。已離欲染起欲見者。起見時暫退。 thích bỉ Kinh vân 。dĩ ly dục nhiễm khởi dục kiến giả 。khởi kiến thời tạm thoái 。 如提婆達多。故婆沙八十五云。如提婆達多。 như Đề bà đạt đa 。cố Bà sa bát thập ngũ vân 。như Đề bà đạt đa 。 先得靜慮以神境通力變作小兒著金纓絡 tiên đắc tĩnh lự dĩ thần cảnh thông lực biến tác tiểu nhi trước/trứ kim anh lạc 衣作五花頂。在未生怨太子膝上。 y tác ngũ hoa đảnh/đính 。tại vị sanh oán Thái-Tử tất thượng 。 宛轉而戲仍令太子知是尊者提婆達多。 uyển chuyển nhi hí nhưng lệnh Thái-Tử tri thị Tôn-Giả Đề bà đạt đa 。 時未生怨憐哀抱弄嗚而後以唾置口中。 thời vị sanh oán liên ai bão lộng ô nhi hậu dĩ thóa trí khẩu trung 。 提婆達多貪利益故遂咽其唾。故佛訶曰。汝是死屍。 Đề bà đạt đa tham lợi ích cố toại yết kỳ thóa 。cố Phật ha viết 。nhữ thị tử thi 。 食人唾者。彼咽唾時便退靜慮。 thực/tự nhân thóa giả 。bỉ yết thóa thời tiện thoái tĩnh lự 。 速復還得令所變身在太子膝如故而戲(已上論文) 問 tốc phục hoàn đắc lệnh sở biến thân tại Thái-Tử tất như cố nhi hí (dĩ thượng luận văn ) vấn 如破僧中說天授是見行。 như phá tăng trung thuyết thiên thụ thị kiến hạnh/hành/hàng 。 既是見行即是利根。如何言退 解云未必見行皆是利根。 ký thị kiến hạnh/hành/hàng tức thị lợi căn 。như hà ngôn thoái  giải vân vị tất kiến hạnh/hành/hàng giai thị lợi căn 。 未必愛行皆是鈍根。 vị tất ái hạnh/hành/hàng giai thị độn căn 。 如菩薩雖是愛行而是利根。以此准知。見行亦通鈍根。 như Bồ Tát tuy thị ái hạnh/hành/hàng nhi thị lợi căn 。dĩ thử chuẩn tri 。kiến hạnh/hành/hàng diệc thông độn căn 。 天授雖是見行中利。不可以見行證成利根。 thiên thụ tuy thị kiến hạnh/hành/hàng trung lợi 。bất khả dĩ kiến hạnh/hành/hàng chứng thành lợi căn 。 總而言之。 tổng nhi ngôn chi 。 愛.見兩行俱通鈍.利 問天授利根如何言退。菩薩利根如何先得八定。 ái .kiến lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng câu thông độn .lợi  vấn thiên thụ lợi căn như hà ngôn thoái 。Bồ Tát lợi căn như hà tiên đắc bát định 。 後於菩提樹下退起三惡覺耶 解云異生位中 hậu ư Bồ-đề thụ hạ thoái khởi tam ác giác da  giải vân dị sanh vị trung 種性未定。雖有六種似而非真。 chủng tánh vị định 。tuy hữu lục chủng tự nhi phi chân 。 由似非真。雖是利根亦容有退。 do tự phi chân 。tuy thị lợi căn diệc dung hữu thoái 。 若至聖位種性決定。是真非似。故六種性。前五有退。 nhược/nhã chí thánh vị chủng tánh quyết định 。thị chân phi tự 。cố lục chủng tánh 。tiền ngũ hữu thoái 。 第六不退 又解退略有三。一由處退。 đệ lục bất thoái  hựu giải thoái lược hữu tam 。nhất do xứ/xử thoái 。 如利根異生在於人中。二由姓退。如鈍根聖人。 như lợi căn dị sanh tại ư nhân trung 。nhị do tính thoái 。như độn căn Thánh nhân 。 三由位退。如未得忍諸異生類 不退亦三。 tam do vị thoái 。như vị đắc nhẫn chư dị sanh loại  bất thoái diệc tam 。 一由處不退。如鈍根異生在於天中。 nhất do xứ bất thoái 。như độn căn dị sanh tại ư Thiên trung 。 二由姓不退。如利根聖人。三由位不退。 nhị do tính bất thoái 。như lợi căn Thánh nhân 。tam do vị bất thoái 。 如已得忍諸異生類。應知天授菩薩。 như dĩ đắc nhẫn chư dị sanh loại 。ứng tri thiên thụ Bồ Tát 。 雖是利根種姓不退。 tuy thị lợi căn chủng tính bất thoái 。 由在人中又未得忍故有退也 問若言菩薩亦有退者。 do tại nhân trung hựu vị đắc nhẫn cố hữu thoái dã  vấn nhược/nhã ngôn Bồ Tát diệc hữu thoái giả 。 何故婆沙第七說解脫.決擇二位善根皆有六姓。 hà cố Bà sa đệ thất thuyết giải thoát .quyết trạch nhị vị thiện căn giai hữu lục tính 。 於菩薩種姓定不可退 解云言定不退。不退自乘種姓。 ư Bồ Tát chủng tính định bất khả thoái  giải vân ngôn định bất thoái 。bất thoái tự thừa chủng tính 。 非言決定不退起惑 又問若異生位第 phi ngôn quyết định bất thoái khởi hoặc  hựu vấn nhược/nhã dị sanh vị đệ 六種姓容有退者。何故前業品云。 lục chủng tính dung hữu thoái giả 。hà cố tiền nghiệp phẩm vân 。 堅於離染地異生不造生。長行又云。不退姓名堅。 kiên ư ly nhiễm địa dị sanh bất tạo sanh 。trường hàng hựu vân 。bất thoái tính danh kiên 。 准此利根異生亦不可退。 chuẩn thử lợi căn dị sanh diệc bất khả thoái 。 云何乃言天授菩薩雖是利根。 vân hà nãi ngôn thiên thụ Bồ Tát tuy thị lợi căn 。 由是異生可說退耶 解云但言不退異生於離染地不造生業。 do thị dị sanh khả thuyết thoái da  giải vân đãn ngôn bất thoái dị sanh ư ly nhiễm địa bất tạo sanh nghiệp 。 非全第六種姓皆定不退。 phi toàn đệ lục chủng tính giai định bất thoái 。 或據天中故言不退。 hoặc cứ Thiên trung cố ngôn bất thoái 。 由行有殊至是五見自體者。 do hạnh/hành/hàng hữu thù chí thị ngũ kiến tự thể giả 。 此下第三別明五見體。就中。一正明五見體。 thử hạ đệ tam biệt minh ngũ kiến thể 。tựu trung 。nhất chánh minh ngũ kiến thể 。 二別釋戒禁取 此即第一正明五見體。牒名問體。 nhị biệt thích giới cấm thủ  thử tức đệ nhất chánh minh ngũ kiến thể 。điệp danh vấn thể 。 及頌答也。 論曰至是薩迦耶見者。 cập tụng đáp dã 。 luận viết chí thị tát ca da kiến giả 。 釋我.我所。明有身見。執我.及我所是薩迦耶見。 thích ngã .ngã sở 。minh hữu thân kiến 。chấp ngã .cập ngã sở thị tát ca da kiến 。 壞故名薩至方執我故者。經部師釋。 hoại cố danh tát chí phương chấp ngã cố giả 。Kinh bộ sư thích 。 壞故名薩。聚謂迦耶。迦耶名身。 hoại cố danh tát 。tụ vị Ca da 。Ca da danh thân 。 壞即是非常義。聚即是和合蘊義。迦耶即薩名薩迦耶。 hoại tức thị phi thường nghĩa 。tụ tức thị hòa hợp uẩn nghĩa 。Ca da tức tát danh tát ca da 。 持業釋也。此薩迦耶即五取蘊。 trì nghiệp thích dã 。thử tát ca da tức ngũ thủ uẩn 。 為遮常想故立薩名。為遮一想故立迦耶名。 vi/vì/vị già thường tưởng cố lập tát danh 。vi/vì/vị già nhất tưởng cố lập Ca da danh 。 要此常一想為先。後方執我故。 yếu thử thường nhất tưởng vi/vì/vị tiên 。hậu phương chấp ngã cố 。 薩迦耶之見名薩迦耶見。依主釋也。 tát ca da chi kiến danh tát ca da kiến 。y chủ thích dã 。  毘婆沙者至五取蘊起者。第二毘婆沙師釋。有故名薩。身義如前。  tỳ bà sa giả chí ngũ thủ uẩn khởi giả 。đệ nhị tỳ bà sa sư thích 。hữu cố danh tát 。thân nghĩa như tiền 。 故正理云。有故名薩。聚謂迦耶。 cố chánh lý vân 。hữu cố danh tát 。tụ vị Ca da 。 即是和合積聚為義。迦耶即薩名薩迦耶。 tức thị hòa hợp tích tụ vi/vì/vị nghĩa 。Ca da tức tát danh tát ca da 。 即是實有非一為義(已上論文)勿無所緣計我.我所。 tức thị thật hữu phi nhất vi/vì/vị nghĩa (dĩ thượng luận văn )vật vô sở duyên kế ngã .ngã sở 。 不同經部緣無生心。故說此見緣有身不緣無法。 bất đồng Kinh bộ duyên vô sanh tâm 。cố thuyết thử kiến duyên hữu thân bất duyên vô Pháp 。 緣薩迦耶而起此見。從境為名。 duyên tát ca da nhi khởi thử kiến 。tùng cảnh vi/vì/vị danh 。 故標此見名薩迦耶。身即是有故名有身。 cố tiêu thử kiến danh tát ca da 。thân tức thị hữu cố danh hữu thân 。 持業釋也。有身之見名有身見。 trì nghiệp thích dã 。hữu thân chi kiến danh hữu thân kiến 。 依主釋也 諸見但緣有漏法者。皆應標以薩迦耶名。 y chủ thích dã  chư kiến đãn duyên hữu lậu pháp giả 。giai ưng tiêu dĩ tát ca da danh 。 以彼皆緣有身起故 然佛但於我.我所執標此 dĩ bỉ giai duyên hữu thân khởi cố  nhiên Phật đãn ư ngã .ngã sở chấp tiêu thử 名者。令知此見緣有身起非我.我所。 danh giả 。lệnh tri thử kiến duyên hữu thân khởi phi ngã .ngã sở 。 以我.我所畢竟無故。如契經說。諸有執我者。 dĩ ngã .ngã sở tất cánh vô cố 。như khế Kinh thuyết 。chư hữu chấp ngã giả 。 佛等隨觀見彼。一切唯於五取蘊起。 Phật đẳng tùy quán kiến bỉ 。nhất thiết duy ư ngũ thủ uẩn khởi 。 非於餘法。以此故知。 phi ư dư Pháp 。dĩ thử cố tri 。 唯緣有身非我.我所 又解諸有執我者。 duy duyên hữu thân phi ngã .ngã sở  hựu giải chư hữu chấp ngã giả 。 自等隨觀見 又解諸有執我等。等取我所。 tự đẳng tùy quán kiến  hựu giải chư hữu chấp ngã đẳng 。đẳng thủ ngã sở 。 佛隨觀見 又解諸有執我等。彼自隨觀見 又解遍緣名等。 Phật tùy quán kiến  hựu giải chư hữu chấp ngã đẳng 。bỉ tự tùy quán kiến  hựu giải biến duyên danh đẳng 。 別起名隨。初尋名觀。後決名見。 biệt khởi danh tùy 。sơ tầm danh quán 。hậu quyết danh kiến 。 謂等隨於何蘊而觀起見 又解等緣彼法名等。 vị đẳng tùy ư hà uẩn nhi quán khởi kiến  hựu giải đẳng duyên bỉ Pháp danh đẳng 。 將起此見必先觀察。 tướng khởi thử kiến tất tiên quan sát 。 今隨此觀起有身見名隨觀見。 即於所執至斷.常邊故者。 kim tùy thử quán khởi hữu thân kiến danh tùy quán kiến 。 tức ư sở chấp chí đoạn .thường biên cố giả 。 釋斷.常明邊執見。即於所執我.我所事。或執為斷。 thích đoạn .thường minh biên chấp kiến 。tức ư sở chấp ngã .ngã sở sự 。hoặc chấp vi/vì/vị đoạn 。 或執為常。乖於中道非斷.常理。 hoặc chấp vi/vì/vị thường 。quai ư trung đạo phi đoạn .thường lý 。 以妄執取斷.常邊。故名邊執見 緣邊起執。 dĩ vọng chấp thủ đoạn .thường biên 。cố danh biên chấp kiến  duyên biên khởi chấp 。 邊之執故名為邊執。依主釋也 邊執即見。 biên chi chấp cố danh vi biên chấp 。y chủ thích dã  biên chấp tức kiến 。 名邊執見。持業釋也。 danh biên chấp kiến 。trì nghiệp thích dã 。  於實有體至餘增益故者。釋撥無明邪見。  ư thật hữu thể chí dư tăng ích cố giả 。thích bát vô minh tà kiến 。 於實有體苦.集.滅.道四聖諦中。 ư thật hữu thể khổ .tập .diệt .đạo tứ thánh đế trung 。 起見撥無名為邪見 又婆沙第九云。問何故邪見不緣虛空。及非擇滅。 khởi kiến bát vô danh vi/vì/vị tà kiến  hựu Bà sa đệ cửu vân 。vấn hà cố tà kiến bất duyên hư không 。cập Phi trạch diệt 。 答若法是蘊.是蘊因.是蘊滅.是蘊對治。 đáp nhược/nhã Pháp thị uẩn .thị uẩn nhân .thị uẩn diệt .thị uẩn đối trì 。 邪見即緣。虛空.非擇滅非蘊等故彼不緣。 tà kiến tức duyên 。hư không .Phi trạch diệt phi uẩn đẳng cố bỉ bất duyên 。 廣如彼釋 又云。問撥無虛空.非擇滅者。 quảng như bỉ thích  hựu vân 。vấn bát vô hư không .Phi trạch diệt giả 。 為緣何法。答即緣虛空.非擇滅名。所以者何。 vi/vì/vị duyên hà Pháp 。đáp tức duyên hư không .Phi trạch diệt danh 。sở dĩ giả hà 。 撥無彼者無深重心。 bát vô bỉ giả vô thâm trọng tâm 。 如謗雜染.清淨事故。問此是何智。 như báng tạp nhiễm .thanh tịnh sự cố 。vấn thử thị hà trí 。 答此是欲界修所斷中無覆無記邪行相智(已上論文)一切五見皆顛倒轉並應 đáp thử thị dục giới tu sở đoạn trung vô phước vô kí tà hành tướng trí (dĩ thượng luận văn )nhất thiết ngũ kiến giai điên đảo chuyển tịnh ưng 名邪。而但撥無名邪見者。 danh tà 。nhi đãn bát vô danh tà kiến giả 。 以過重故偏立邪名 如說臭蘇凡蘇皆臭。 dĩ quá/qua trọng cố Thiên lập tà danh  như thuyết xú tô phàm tô giai xú 。 臭中極者名曰臭蘇 諸旃荼羅皆名執惡。 xú trung cực giả danh viết xú tô  chư Chiên-đà-la giai danh chấp ác 。 於中造惡過極甚者名惡執惡 等。顯舉法未盡。 ư trung tạo ác quá/qua cực thậm giả danh ác chấp ác  đẳng 。hiển cử Pháp vị tận 。 謂此邪見唯損減故。所餘四見有增益故。 vị thử tà kiến duy tổn giảm cố 。sở dư tứ kiến hữu tăng ích cố 。 謂有身見.見取.戒禁取唯增益。 vị hữu thân kiến .kiến thủ .giới cấm thủ duy tăng ích 。 邊執見中一分常見。亦增益故。雖有斷見亦是損減。 biên chấp kiến trung nhất phân thường kiến 。diệc tăng ích cố 。tuy hữu đoạn kiến diệc thị tổn giảm 。 而非唯故 邪即見故。名為邪見。持業釋也。 nhi phi duy cố  tà tức kiến cố 。danh vi tà kiến 。trì nghiệp thích dã 。  於劣謂勝至但名見取者。釋劣謂勝。明見取。  ư liệt vị thắng chí đãn danh kiến thủ giả 。thích liệt vị thắng 。minh kiến thủ 。 諸有漏法皆名為劣。聖所斷故。 chư hữu lậu pháp giai danh vi liệt 。Thánh sở đoạn cố 。 執此劣法為最勝者。總名見取。 chấp thử liệt Pháp vi/vì/vị tối thắng giả 。tổng danh kiến thủ 。 理不但執見以為勝法。亦執非見 以為勝法。 lý bất đãn chấp kiến dĩ vi/vì/vị thắng Pháp 。diệc chấp phi kiến  dĩ vi/vì/vị thắng Pháp 。 理實應立見等取名。略去等言但名見取。又正理云。 lý thật ưng lập kiến đẳng thủ danh 。lược khứ đẳng ngôn đãn danh kiến thủ 。hựu chánh lý vân 。 或見勝故但舉見名。 hoặc kiến thắng cố đãn cử kiến danh 。 以見為初取餘法故(已上論文)言見取者。緣見起取見之取故。名為見取。 dĩ kiến vi/vì/vị sơ thủ dư Pháp cố (dĩ thượng luận văn )ngôn kiến thủ giả 。duyên kiến khởi thủ kiến chi thủ cố 。danh vi kiến thủ 。 依主釋也。 於非因道至但名戒禁取者。 y chủ thích dã 。 ư phi nhân đạo chí đãn danh giới cấm thủ giả 。 釋第三句非因道妄謂。明戒禁取。 thích đệ tam cú phi nhân đạo vọng vị 。minh giới cấm thủ 。 於非因.非道。妄謂是因.是道。 ư phi nhân .phi đạo 。vọng vị thị nhân .thị đạo 。 是見一切總說名戒禁取。如諸外道或計大自在天為因。 thị kiến nhất thiết tổng thuyết danh giới cấm thủ 。như chư ngoại đạo hoặc kế đại tự tại thiên vi/vì/vị nhân 。 或計生主為因 生主。即是梵王。 hoặc kế sanh chủ vi/vì/vị nhân  sanh chủ 。tức thị Phạm Vương 。 能生一切世間。是世間主。或主是天主。 năng sanh nhất thiết thế gian 。thị thế gian chủ 。hoặc chủ thị Thiên Chủ 。 或餘外道計時.方.我等為因。 hoặc dư ngoại đạo kế thời .phương .ngã đẳng vi/vì/vị nhân 。 如是等計非世間因妄起因執。 như thị đẳng kế phi thế gian nhân vọng khởi nhân chấp 。 或諸外道投水.火等種種邪行非生天因妄起因執 唯受持戒禁。 hoặc chư ngoại đạo đầu thủy .hỏa đẳng chủng chủng tà hành phi sanh thiên nhân vọng khởi nhân chấp  duy thọ/thụ trì giới cấm 。 戒謂內道戒即五戒等。禁謂外道禁即狗.牛等禁。 giới vị nội đạo giới tức ngũ giới đẳng 。cấm vị ngoại đạo cấm tức cẩu .ngưu đẳng cấm 。 或此戒禁俱通內.外 外道尼乾子常計數諸法 hoặc thử giới cấm câu thông nội .ngoại  ngoại đạo Ni kiền tử thường kế số chư Pháp 為解脫道。智與數相應名數相應智 等。 vi/vì/vị giải thoát đạo 。trí dữ số tướng ứng danh số tướng ứng trí  đẳng 。 謂等餘諸外道等 此等所執非真解脫道。 vị đẳng dư chư ngoại đạo đẳng  thử đẳng sở chấp phi chân giải thoát đạo 。 妄起真道執。皆名戒禁取。 vọng khởi chân đạo chấp 。giai danh giới cấm thủ 。 此戒禁取不但執戒禁為因為道。 thử giới cấm thủ bất đãn chấp giới cấm vi/vì/vị nhân vi/vì/vị đạo 。 亦執非戒禁為因為道 理實應立戒禁等取名。 diệc chấp phi giới cấm vi/vì/vị nhân vi/vì/vị đạo  lý thật ưng lập giới cấm đẳng thủ danh 。 略去等言但名戒禁取。又正理云。或禁戒勝。 lược khứ đẳng ngôn đãn danh giới cấm thủ 。hựu chánh lý vân 。hoặc cấm giới thắng 。 是故但立戒禁取名(已上論文) 言戒禁取者。 thị cố đãn lập giới cấm thủ danh (dĩ thượng luận văn ) ngôn giới cấm thủ giả 。 緣戒禁起取。戒禁之取名戒禁取。依主釋也。 duyên giới cấm khởi thủ 。giới cấm chi thủ danh giới cấm thủ 。y chủ thích dã 。  是謂五見自體應知者。釋第四句。此即結也。  thị vị ngũ kiến tự thể ứng tri giả 。thích đệ tứ cú 。thử tức kết/kiết dã 。 五見中三立見名。二立取名者。如婆沙云。 ngũ kiến trung tam lập kiến danh 。nhị lập thủ danh giả 。như Bà sa vân 。 問何故二見但名為取。 vấn hà cố nhị kiến đãn danh vi thủ 。 答由此二見取行相轉故但名取。謂有身見執我.我所。 đáp do thử nhị kiến thủ hành tướng chuyển cố đãn danh thủ 。vị hữu thân kiến chấp ngã .ngã sở 。 邊執見執斷.常。邪見執無。 biên chấp kiến chấp đoạn .thường 。tà kiến chấp vô 。 取此諸見以為最勝故名見取。 thủ thử chư kiến dĩ vi/vì/vị tối thắng cố danh kiến thủ 。 取諸戒禁能得淨故名戒禁取 復次前之三見推度所緣勢用猛利故名 thủ chư giới cấm năng đắc tịnh cố danh giới cấm thủ  phục thứ tiền chi tam kiến thôi độ sở duyên thế dụng mãnh lợi cố danh 為見。 vi/vì/vị kiến 。 後之二見執受能緣勢用猛利故名為取。 hậu chi nhị kiến chấp thọ năng duyên thế dụng mãnh lợi cố danh vi thủ 。 若於非因至非見集斷者。 nhược/nhã ư phi nhân chí phi kiến tập đoạn giả 。 此下第二別釋戒禁取問。若於非因起是因見。 thử hạ đệ nhị biệt thích giới cấm thủ vấn 。nhược/nhã ư phi nhân khởi thị nhân kiến 。 此見何故非見集斷。而說見苦斷耶。 thử kiến hà cố phi kiến tập đoạn 。nhi thuyết kiến khổ đoạn da 。  頌曰至故唯見苦斷者。頌答。 論曰至因執亦斷者。  tụng viết chí cố duy kiến khổ đoạn giả 。tụng đáp 。 luận viết chí nhân chấp diệc đoạn giả 。 諸外道等執大自在天.梵王.生主.或餘時等。 chư ngoại đạo đẳng chấp đại tự tại thiên .Phạm Vương .sanh chủ .hoặc dư thời đẳng 。 為世間因生世間者。 vi/vì/vị thế gian nhân sanh thế gian giả 。 於自在等麁苦果義。必先計度彼體是常。 ư tự tại đẳng thô khổ quả nghĩa 。tất tiên kế độ bỉ thể thị thường 。 常謂常見 一.我.作者。 thường vị thường kiến  nhất .ngã .tác giả 。 我謂我見 即由斯理身.邊二見唯見苦斷。 ngã vị ngã kiến  tức do tư lý thân .biên nhị kiến duy kiến khổ đoạn 。 計我.常已方於我.常起世因執 因執。 kế ngã .thường dĩ phương ư ngã .thường khởi thế nhân chấp  nhân chấp 。 謂戒禁取 纔見苦諦時於自在等常執我執永斷無餘。 vị giới cấm thủ  tài kiến khổ đế thời ư tự tại đẳng thường chấp ngã chấp vĩnh đoạn vô dư 。 故彼我.常所生戒禁因執亦斷 此顯非因計因。戒禁從常.我生。 cố bỉ ngã .thường sở sanh giới cấm nhân chấp diệc đoạn  thử hiển phi nhân kế nhân 。giới cấm tùng thường .ngã sanh 。 麁果處起故見苦斷非於集因妄計我.常方 thô quả xứ/xử khởi cố kiến khổ đoạn phi ư tập nhân vọng kế ngã .thường phương 起因執 故非因計因。非見集斷。 khởi nhân chấp  cố phi nhân kế nhân 。phi kiến tập đoạn 。  若爾有執至是見苦斷者。論主難。  nhược nhĩ hữu chấp chí thị kiến khổ đoạn giả 。luận chủ nạn/nan 。 若爾有執投水.火等種種邪行是生天因。 nhược nhĩ hữu chấp đầu thủy .hỏa đẳng chủng chủng tà hành thị sanh thiên nhân 。 或執但由受持戒禁等便得清淨解脫涅槃。此投水.火。 hoặc chấp đãn do thọ/thụ trì giới cấm đẳng tiện đắc thanh tịnh giải thoát Niết-Bàn 。thử đầu thủy .hỏa 。 既不從彼常我倒生。不應見苦斷。 ký bất tòng bỉ thường ngã đảo sanh 。bất ưng kiến khổ đoạn 。 然本論說是見苦斷。故彼論言。 nhiên bổn luận thuyết thị kiến khổ đoạn 。cố bỉ luận ngôn 。 有諸外道受持牛戒等便得清淨解脫涅槃。 hữu chư ngoại đạo thọ/thụ trì ngưu giới đẳng tiện đắc thanh tịnh giải thoát Niết-Bàn 。 出離生死永超世間眾苦樂。至超世間眾苦樂處。 xuất ly sanh tử vĩnh siêu thế gian chúng khổ lạc/nhạc 。chí siêu thế gian chúng khổ lạc/nhạc xứ/xử 。 處即是涅槃。如是等類非因執因。 xứ/xử tức thị Niết-Bàn 。như thị đẳng loại phi nhân chấp nhân 。 一切應知是戒禁取見苦所斷。如彼本論廣說。 nhất thiết ứng tri thị giới cấm thủ kiến khổ sở đoạn 。như bỉ bổn luận quảng thuyết 。 應知竝非從常.我倒生。此復何因是見苦斷。 ứng tri tịnh phi tùng thường .ngã đảo sanh 。thử phục hà nhân thị kiến khổ đoạn 。  迷苦諦故者。毘婆沙師答。  mê khổ đế cố giả 。tỳ bà sa sư đáp 。 雖非從彼常.我倒生。迷苦諦故見苦所斷。 tuy phi tòng bỉ thường .ngã đảo sanh 。mê khổ đế cố kiến khổ sở đoạn 。 應知頌文且據戒禁從常.我生見苦所斷。以實而言。 ứng tri tụng văn thả cứ giới cấm tùng thường .ngã sanh kiến khổ sở đoạn 。dĩ thật nhi ngôn 。 亦有不從常.我生者。婆沙一百九十九云。 diệc hữu bất tùng thường .ngã sanh giả 。Bà sa nhất bách cửu thập cửu vân 。 前來所說諸戒禁取。皆見苦所斷者。 tiền lai sở thuyết chư giới cấm thủ 。giai kiến khổ sở đoạn giả 。 依我.常倒起。於果處轉故。雖非因計因。 y ngã .thường đảo khởi 。ư quả xứ/xử chuyển cố 。tuy phi nhân kế nhân 。 而言見苦所斷。謂戒禁取總有二類。一非因計因。 nhi ngôn kiến khổ sở đoạn 。vị giới cấm thủ tổng hữu nhị loại 。nhất phi nhân kế nhân 。 二非道計道。非因計因復有二類。 nhị phi đạo kế đạo 。phi nhân kế nhân phục hưũ nhị loại 。 一迷執我.常法起。二迷宿作苦行等起。前依我.常倒。 nhất mê chấp ngã .thường Pháp khởi 。nhị mê tú tác khổ hạnh đẳng khởi 。tiền y ngã .thường đảo 。 亦於果處轉故。隨二倒見苦所斷。 diệc ư quả xứ/xử chuyển cố 。tùy nhị đảo kiến khổ sở đoạn 。 後唯於果處轉。果相麁顯易可見故。 hậu duy ư quả xứ/xử chuyển 。quả tướng thô hiển dịch khả kiến cố 。 計苦因為因非全邪故。既迷果相故亦見苦所斷。 kế khổ nhân vi/vì/vị nhân phi toàn tà cố 。ký mê quả tướng cố diệc kiến khổ sở đoạn 。 非道計道亦有二類。一執有漏戒等為道。 phi đạo kế đạo diệc hữu nhị loại 。nhất chấp hữu lậu giới đẳng vi/vì/vị đạo 。 此迷麁顯果相起故。見苦諦時便永斷。 thử mê thô hiển quả tướng khởi cố 。kiến khổ đế thời tiện vĩnh đoạn 。 二執謗道諦邪見等為道。 nhị chấp báng đạo đế tà kiến đẳng vi/vì/vị đạo 。 此親違道於因果相不別迷執故。見道時方能永斷。 thử thân vi đạo ư nhân quả tướng bất biệt mê chấp cố 。kiến đạo thời phương năng vĩnh đoạn 。 謗集.滅時既撥所斷.所證法相。若執為道便為無用。 báng tập .diệt thời ký bát sở đoạn .sở chứng pháp tướng 。nhược/nhã chấp vi/vì/vị đạo tiện vi/vì/vị vô dụng 。 定依所斷.及所證法而立道故。 định y sở đoạn .cập sở chứng pháp nhi lập đạo cố 。 又彼所撥與道相異。必無彼無間執彼為道者。 hựu bỉ sở bát dữ đạo tướng dị 。tất vô bỉ Vô gián chấp bỉ vi/vì/vị đạo giả 。 若於後時執彼為道。定於果處而起道執。 nhược/nhã ư hậu thời chấp bỉ vi/vì/vị đạo 。định ư quả xứ/xử nhi khởi đạo chấp 。 見苦諦時此見便斷故。無戒禁取見集.滅所斷。 kiến khổ đế thời thử kiến tiện đoạn cố 。vô giới cấm thủ kiến tập .diệt sở đoạn 。  有太過失至皆迷苦故者。此下論主總為四難。  hữu thái quá thất chí giai mê khổ cố giả 。thử hạ luận chủ tổng vi/vì/vị tứ nạn/nan 。 一太過失難。二無別相難。三即執見.疑難。 nhất thái quá thất nạn/nan 。nhị vô biệt tướng nạn/nan 。tam tức chấp kiến .nghi nạn/nan 。 四集.滅邪見難 此即第一太過失難。 tứ tập .diệt tà kiến nạn/nan  thử tức đệ nhất thái quá thất nạn/nan 。 迷苦諦故即見苦斷。有太過失。 mê khổ đế cố tức kiến khổ đoạn 。hữu thái quá thất 。 五部所斷緣有漏惑皆迷苦故。 ngũ bộ sở đoạn duyên hữu lậu hoặc giai mê khổ cố 。 應當皆是見苦所斷 正理救云。唯見苦所斷緣牛戒等故。 ứng đương giai thị kiến khổ sở đoạn  chánh lý cứu vân 。duy kiến khổ sở đoạn duyên ngưu giới đẳng cố 。 但計麁果為彼因故。由此已遮經主所難。 đãn kế thô quả vi/vì/vị bỉ nhân cố 。do thử dĩ già Kinh chủ sở nạn/nan 。 迷苦諦故有太過失。緣有漏惑皆迷苦故。 mê khổ đế cố hữu thái quá thất 。duyên hữu lậu hoặc giai mê khổ cố 。 以非一切緣有漏惑。皆以果苦為所緣故。 dĩ phi nhất thiết duyên hữu lậu hoặc 。giai dĩ quả khổ vi/vì/vị sở duyên cố 。 如何得有太過失耶 俱舍師破云。 như hà đắc hữu thái quá thất da  câu xá sư phá vân 。 苦下戒禁緣有漏。即於果處生。餘有漏惑亦於緣有漏。 khổ hạ giới cấm duyên hữu lậu 。tức ư quả xứ/xử sanh 。dư hữu lậu hoặc diệc ư duyên hữu lậu 。 寧非果處起。 復有何相至迷苦諦故者。 ninh phi quả xứ/xử khởi 。 phục hưũ hà tướng chí mê khổ đế cố giả 。 此即第二無別相難。汝宗戒禁通苦道斷。 thử tức đệ nhị vô biệt tướng nạn/nan 。nhữ tông giới cấm thông khổ đạo đoạn 。 復有何相別戒禁取可說彼為見道所斷。 phục hưũ hà tướng biệt giới cấm thủ khả thuyết bỉ vi/vì/vị kiến đạo sở đoạn 。 諸緣見道所斷法生。彼亦應名迷苦諦。 chư duyên kiến đạo sở đoạn Pháp sanh 。bỉ diệc ưng danh mê khổ đế 。 故應見苦斷。正理救云。然於非道計為道中。 cố ưng kiến khổ đoạn 。chánh lý cứu vân 。nhiên ư phi đạo kế vi/vì/vị đạo trung 。 若違見強道則見道所斷(解云彼論意說。非道計道諸戒禁取。有兩類故。 nhược/nhã vi kiến cường đạo tức kiến đạo sở đoạn (giải vân bỉ luận ý thuyết 。phi đạo kế đạo chư giới cấm thủ 。hữu lượng (lưỡng) loại cố 。 若果處起者見苦斷。若非果處起緣親迷道為所緣者。違見道強則見道斷) 俱舍師破云。 nhược/nhã quả xứ/xử khởi giả kiến khổ đoạn 。nhược/nhã phi quả xứ/xử khởi duyên thân mê đạo vi/vì/vị sở duyên giả 。vi kiến đạo cường tức kiến đạo đoạn ) câu xá sư phá vân 。 兩種戒禁俱緣有漏俱非道計道。 lượng (lưỡng) chủng giới cấm câu duyên hữu lậu câu phi đạo kế đạo 。 何故一於果處起。一非果處起。義既是齊應俱果起。 hà cố nhất ư quả xứ/xử khởi 。nhất phi quả xứ/xử khởi 。nghĩa ký thị tề ưng câu quả khởi 。 若俱果起相還無別。違道徒言。 nhược/nhã câu quả khởi tướng hoàn vô biệt 。vi đạo đồ ngôn 。  又緣道諦至理亦不成者。此即第三即執見.疑難。  hựu duyên đạo đế chí lý diệc bất thành giả 。thử tức đệ tam tức chấp kiến .nghi nạn/nan 。 又緣道諦邪見.及疑。若撥無解脫道。 hựu duyên đạo đế tà kiến .cập nghi 。nhược/nhã bát vô giải thoát đạo 。 若疑無解脫道。 nhược/nhã nghi vô giải thoát đạo 。 如何即執此邪見.及疑能得永清淨。若彼撥無如來所說真解脫道。 như hà tức chấp thử tà kiến .cập nghi năng đắc vĩnh thanh tịnh 。nhược/nhã bỉ bát vô Như Lai sở thuyết chân giải thoát đạo 。 妄執別有無想定等餘清淨因。 vọng chấp biệt hữu vô tưởng định đẳng dư thanh tịnh nhân 。 是則執餘無想定等能得清淨。非邪見等。 thị tắc chấp dư vô tưởng định đẳng năng đắc thanh tịnh 。phi tà kiến đẳng 。 此戒禁取緣見道所斷理亦不成。正理救云。 thử giới cấm thủ duyên kiến đạo sở đoạn lý diệc bất thành 。chánh lý cứu vân 。 此戒禁取體非不成。 thử giới cấm thủ thể phi bất thành 。 以計有於謗道邪見執為能證永清淨道。由彼計為如理解故。 dĩ kế hữu ư báng đạo tà kiến chấp vi/vì/vị năng chứng vĩnh thanh tịnh đạo 。do bỉ kế vi/vì/vị như lý giải cố 。 謂彼先以餘解脫道蘊在心中。 vị bỉ tiên dĩ dư giải thoát đạo uẩn tại tâm trung 。 後執誹謗真道邪見為如理覺。言如理者。 hậu chấp phỉ báng chân đạo tà kiến vi/vì/vị như lý giác 。ngôn như lý giả 。 彼謂撥疑真解脫道是不顛倒。以如理故執為淨因。 bỉ vị bát nghi chân giải thoát đạo thị bất điên đảo 。dĩ như lý cố chấp vi/vì/vị tịnh nhân 。 由此得成戒禁取體。彼心所蘊餘解脫道非見道所斷。 do thử đắc thành giới cấm thủ thể 。bỉ tâm sở uẩn dư giải thoát đạo phi kiến đạo sở đoạn 。 戒禁取所緣以彼唯緣自部法故。 giới cấm thủ sở duyên dĩ bỉ duy duyên tự bộ Pháp cố 。 道有多類於理無失 解云餘解脫道。謂無想定等。 đạo hữu đa loại ư lý vô thất  giải vân dư giải thoát đạo 。vị vô tưởng định đẳng 。 正理救意言。既撥疑他所說道諦。 chánh lý cứu ý ngôn 。ký bát nghi tha sở thuyết đạo đế 。 復執撥疑為如理覺。故即執彼為清淨因。 phục chấp bát nghi vi/vì/vị như lý giác 。cố tức chấp bỉ vi/vì/vị thanh tịnh nhân 。 時間迅速於非因果處起故。非見苦集斷是見道斷。 thời gian tấn tốc ư phi nhân quả xứ/xử khởi cố 。phi kiến khổ tập đoạn thị kiến đạo đoạn 。 復計心所蘊餘無想等為解脫道。 phục kế tâm sở uẩn dư vô tưởng đẳng vi/vì/vị giải thoát đạo 。 果處起故見苦所斷。應知道有多類。或見道所斷。 quả xứ/xử khởi cố kiến khổ sở đoạn 。ứng tri đạo hữu đa loại 。hoặc kiến đạo sở đoạn 。 或見苦所斷。於理何失 俱舍師破云。 hoặc kiến khổ sở đoạn 。ư lý hà thất  câu xá sư phá vân 。 亦有戒禁即執淨因見苦所斷。 diệc hữu giới cấm tức chấp tịnh nhân kiến khổ sở đoạn 。 此亦即執何非苦斷。若不即執彼執餘為淨因。 thử diệc tức chấp hà phi khổ đoạn 。nhược/nhã bất tức chấp bỉ chấp dư vi/vì/vị tịnh nhân 。 是即應無見道所斷。 又若有緣至非見彼斷者。 thị tức ưng vô kiến đạo sở đoạn 。 hựu nhược hữu duyên chí phi kiến bỉ đoạn giả 。 此即第四集.滅邪見難。 thử tức đệ tứ tập .diệt tà kiến nạn/nan 。 又若有緣見集.滅諦所斷邪見等執為清淨因。此戒禁取復何因緣。 hựu nhược hữu duyên kiến tập .diệt đế sở đoạn tà kiến đẳng chấp vi/vì/vị thanh tịnh nhân 。thử giới cấm thủ phục hà nhân duyên 。 非見彼集.滅斷耶。正理救云。 phi kiến bỉ tập .diệt đoạn da 。chánh lý cứu vân 。 若有計彼謗集邪見能得清淨。豈不此見無斷集用。 nhược hữu kế bỉ báng tập tà kiến năng đắc thanh tịnh 。khởi bất thử kiến vô đoạn tập dụng 。 若有計彼謗滅邪見能得清淨。 nhược hữu kế bỉ báng diệt tà kiến năng đắc thanh tịnh 。 豈不此見無證滅用(解云彼論意說。若撥無集便無所斷。計道無用。若撥無滅便無所證。 khởi bất thử kiến vô chứng diệt dụng (giải vân bỉ luận ý thuyết 。nhược/nhã bát vô tập tiện vô sở đoạn 。kế đạo vô dụng 。nhược/nhã bát vô diệt tiện vô sở chứng 。 計道無用)俱舍師破云。如撥無道應無能證。 kế đạo vô dụng )câu xá sư phá vân 。như bát vô đạo ưng vô năng chứng 。 雖撥無道計有餘道能證。何妨雖撥無集.滅。 tuy bát vô đạo kế hữu dư đạo năng chứng 。hà phương tuy bát vô tập .diệt 。 計有餘集.滅為所斷.所證。 kế hữu dư tập .diệt vi/vì/vị sở đoạn .sở chứng 。  故所執義應更思擇者。  cố sở chấp nghĩa ưng cánh tư trạch giả 。 論主難訖復勸應思 正理思擇如前應知。俱舍復難亦如前說。 luận chủ nạn/nan cật phục khuyến ưng tư  chánh lý tư trạch như tiền ứng tri 。câu xá phục nạn/nan diệc như tiền thuyết 。 如前所說至二種顛倒者。 như tiền sở thuyết chí nhị chủng điên đảo giả 。 此下第四明四顛倒 問。如前所說戒禁取從常.我倒生。 thử hạ đệ tứ minh tứ điên đảo  vấn 。như tiền sở thuyết giới cấm thủ tùng thường .ngã đảo sanh 。 為但有斯二種顛倒。 vi/vì/vị đãn hữu tư nhị chủng điên đảo 。  應知顛倒至執我顛倒者。答。總有四。  ứng tri điên đảo chí chấp ngã điên đảo giả 。đáp 。tổng hữu tứ 。  如是四倒其體云何者。問。名字既爾。其體云何。  như thị tứ đảo kỳ thể vân hà giả 。vấn 。danh tự ký nhĩ 。kỳ thể vân hà 。  頌曰至想.心隨見力者。上兩句出倒體。第三句廢立。  tụng viết chí tưởng .tâm tùy kiến lực giả 。thượng lượng (lưỡng) cú xuất đảo thể 。đệ tam cú phế lập 。 第四句通經。 論曰至以為我倒者。 đệ tứ cú thông Kinh 。 luận viết chí dĩ vi/vì/vị ngã đảo giả 。 釋初兩句。總有兩說。此是初師。 thích sơ lượng (lưỡng) cú 。tổng hữu lượng (lưỡng) thuyết 。thử thị sơ sư 。 於五見中從於三見立四倒體。 ư ngũ kiến trung tùng ư tam kiến lập tứ đảo thể 。 謂邊見中唯取常見以為常倒。不取斷見。 vị biên kiến trung duy thủ thường kiến dĩ vi/vì/vị thường đảo 。bất thủ đoạn kiến 。 諸見取中唯取苦下計樂.淨者為樂.淨倒。非餘見取。 chư kiến thủ trung duy thủ khổ hạ kế lạc/nhạc .tịnh giả vi/vì/vị lạc/nhạc .tịnh đảo 。phi dư kiến thủ 。 有漏法中非真樂.淨妄計樂.淨故得說為非勝計勝。 hữu lậu pháp trung phi chân lạc/nhạc .tịnh vọng kế lạc/nhạc .tịnh cố đắc thuyết vi/vì/vị phi thắng kế thắng 。 有身見中唯取我見以為我倒非我所見。 hữu thân kiến trung duy thủ ngã kiến dĩ vi/vì/vị ngã đảo phi ngã sở kiến 。 應知四倒唯於有漏麁果處起見苦所斷。 ứng tri tứ đảo duy ư hữu lậu thô quả xứ/xử khởi kiến khổ sở đoạn 。 見取雖亦通餘三諦。非增勝故不立為倒。 kiến thủ tuy diệc thông dư tam đế 。phi tăng thắng cố bất lập vi/vì/vị đảo 。 故婆沙一百四云。有作是說四顛倒於五見中。 cố Bà sa nhất bách tứ vân 。hữu tác thị thuyết tứ điên đảo ư ngũ kiến trung 。 三見各一分以為自性。 tam kiến các nhất phân dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 謂有身見中我見是我顛倒自性。非我所見。 vị hữu thân kiến trung ngã kiến thị ngã điên đảo tự tánh 。phi ngã sở kiến 。 邊執見中常見是常顛倒自性。非斷見。 biên chấp kiến trung thường kiến thị thường điên đảo tự tánh 。phi đoạn kiến 。 見取中見苦所斷執樂淨見是樂淨顛倒自性。 kiến thủ trung kiến khổ sở đoạn chấp lạc/nhạc tịnh kiến thị lạc/nhạc tịnh điên đảo tự tánh 。 非餘見取 又正理四十七一說亦同此論初師。此論.婆沙.正理。 phi dư kiến thủ  hựu chánh lý tứ thập thất nhất thuyết diệc đồng thử luận sơ sư 。thử luận .Bà sa .chánh lý 。 皆約五見出體故言三見各一分。 giai ước ngũ kiến xuất thể cố ngôn tam kiến các nhất phân 。 有說我倒攝身見全者。此是第二說。 hữu thuyết ngã đảo nhiếp thân kiến toàn giả 。thử thị đệ nhị thuyết 。 常.樂.淨倒同前說。我倒異說故別敘也。故婆沙一百四云。 thường .lạc/nhạc .tịnh đảo đồng tiền thuyết 。ngã đảo dị thuyết cố biệt tự dã 。cố Bà sa nhất bách tứ vân 。 問五見中幾見為自性。 vấn ngũ kiến trung kỷ kiến vi/vì/vị tự tánh 。 答此以見苦所斷二見半為自性。謂有身見。見取全。 đáp thử dĩ kiến khổ sở đoạn nhị kiến bán vi/vì/vị tự tánh 。vị hữu thân kiến 。kiến thủ toàn 。 及邊執見中常見。二見半非顛倒自性。謂邪見。 cập biên chấp kiến trung thường kiến 。nhị kiến bán phi điên đảo tự tánh 。vị tà kiến 。 戒禁取全。及邊執見中斷見。又正理四十七云。 giới cấm thủ toàn 。cập biên chấp kiến trung đoạn kiến 。hựu chánh lý tứ thập thất vân 。 然毘婆沙決定義者。約部分別十二見中。 nhiên tỳ bà sa quyết định nghĩa giả 。ước bộ phân biệt thập nhị kiến trung 。 唯二見半是顛倒體。 duy nhị kiến bán thị điên đảo thể 。 謂有身見.苦見取全.邊執見中取計常分。斷.常二見行相乖違。 vị hữu thân kiến .khổ kiến thủ toàn .biên chấp kiến trung thủ kế thường phần 。đoạn .thường nhị kiến hành tướng quai vi 。 故可說言二體各別 此論.婆沙.正理。 cố khả thuyết ngôn nhị thể các biệt  thử luận .Bà sa .chánh lý 。 皆約五部十二見出體。故言身見.見取全.邊見一分。 giai ước ngũ bộ thập nhị kiến xuất thể 。cố ngôn thân kiến .kiến thủ toàn .biên kiến nhất phân 。 此論兩說雖無評文。 thử luận lượng (lưỡng) thuyết tuy vô bình văn 。 婆沙.正理意以此論後師為正。婆沙不言有說。 Bà sa .chánh lý ý dĩ thử luận hậu sư vi/vì/vị chánh 。Bà sa bất ngôn hữu thuyết 。 正理復言決定義故。 我倒如何攝我所見者。 chánh lý phục ngôn quyết định nghĩa cố 。 ngã đảo như hà nhiếp ngã sở kiến giả 。 此即問也。 如何不攝者。有說返責。 thử tức vấn dã 。 như hà bất nhiếp giả 。hữu thuyết phản trách 。  由倒經故至是我所見者。答。  do đảo Kinh cố chí thị ngã sở kiến giả 。đáp 。 由四倒經作是說故。 do tứ đảo Kinh tác thị thuyết cố 。 諸有計我於彼事中有自在力是我所見 既於我外別說我所。 chư hữu kế ngã ư bỉ sự trung hữu tự tại lực thị ngã sở kiến  ký ư ngã ngoại biệt thuyết ngã sở 。 明知我所非我倒攝 又解此文有說引經證攝我所。 minh tri ngã sở phi ngã đảo nhiếp  hựu giải thử văn hữu thuyết dẫn Kinh chứng nhiếp ngã sở 。 我於彼事自在義邊。是我所見。 ngã ư bỉ sự tự tại nghĩa biên 。thị ngã sở kiến 。 無有別體。 此即我見至見亦應別者。 vô hữu biệt thể 。 thử tức ngã kiến chí kiến diệc ưng biệt giả 。 有說釋經。此我所見即是我見。 hữu thuyết thích Kinh 。thử ngã sở kiến tức thị ngã kiến 。 由我.我所二門轉故所以別說 是我。是我見。 do ngã .ngã sở nhị môn chuyển cố sở dĩ biệt thuyết  thị ngã 。thị ngã kiến 。 第一轉聲 屬我。是我所見。第六轉聲 由我。 đệ nhất chuyển thanh  chúc ngã 。thị ngã sở kiến 。đệ lục chuyển thanh  do ngã 。 謂由我如此是第三轉聲 為我。 vị do ngã như thử thị đệ tam chuyển thanh  vi/vì/vị ngã 。 謂為我如此是第四轉聲。於八轉聲中第一.第六。 vị vi/vì/vị ngã như thử thị đệ tứ chuyển thanh 。ư bát chuyển thanh trung đệ nhất .đệ lục 。 若是別見第三.第四。見亦應別。三.四見既不殊。 nhược/nhã thị biệt kiến đệ tam .đệ tứ 。kiến diệc ưng biệt 。tam .tứ kiến ký bất thù 。 初.六見寧有異。 何故餘惑非顛倒體者。 sơ .lục kiến ninh hữu dị 。 hà cố dư hoặc phi điên đảo thể giả 。 是下釋第三句。此即問也。 thị hạ thích đệ tam cú 。thử tức vấn dã 。  要具三因至非顛倒體者答。謂要具三因勝者成倒。  yếu cụ tam nhân chí phi điên đảo thể giả đáp 。vị yếu cụ tam nhân thắng giả thành đảo 。 言三因者。一向倒故。推度性故。妄增益故。 ngôn tam nhân giả 。nhất hướng đảo cố 。thôi độ tánh cố 。vọng tăng ích cố 。 又正理云。 hựu chánh lý vân 。 增聲亦顯體增勝故(已上論文) 於五見中謂戒禁取。雖推度性.及妄增益。非一向倒。 tăng thanh diệc hiển thể tăng thắng cố (dĩ thượng luận văn ) ư ngũ kiến trung vị giới cấm thủ 。tuy thôi độ tánh .cập vọng tăng ích 。phi nhất hướng đảo 。 緣少分法得清淨故。 duyên thiểu phần Pháp đắc thanh tịnh cố 。 如戒禁取計有漏道得淨涅槃。雖非究竟斷惑證滅。 như giới cấm thủ kế hữu lậu đạo đắc tịnh Niết-Bàn 。tuy phi cứu cánh đoạn hoặc chứng diệt 。 而能暫離下八地染證彼滅故婆沙一百四云。 nhi năng tạm ly hạ bát địa nhiễm chứng bỉ diệt cố Bà sa nhất bách tứ vân 。 戒禁取雖是推度性及妄增益。而非一向倒。 giới cấm thủ tuy thị thôi độ tánh cập vọng tăng ích 。nhi phi nhất hướng đảo 。 亦於少分實處轉故。 diệc ư thiểu phần thật xứ/xử chuyển cố 。 謂有色界道能淨欲界有。無色道能淨色界有。上地道能淨下地。 vị hữu sắc giới đạo năng tịnh dục giới hữu 。vô sắc đạo năng tịnh sắc giới hữu 。thượng địa đạo năng tịnh hạ địa 。 與無漏道斷染證滅。 dữ vô lậu đạo đoạn nhiễm chứng diệt 。 義相似故 又顯宗云。謂戒禁取非一向倒。 nghĩa tương tự cố  hựu hiển tông vân 。vị giới cấm thủ phi nhất hướng đảo 。 所計容離欲染等故。 sở kế dung ly dục nhiễm đẳng cố 。 少分暫時得清淨故 問如見取計樂受為樂。計善法為淨。 thiểu phần tạm thời đắc thanh tịnh cố  vấn như kiến thủ kế lạc thọ vi/vì/vị lạc/nhạc 。kế thiện Pháp vi/vì/vị tịnh 。 亦於少分實處轉故。何故是倒 解云彼執有漏同涅槃樂。 diệc ư thiểu phần thật xứ/xử chuyển cố 。hà cố thị đảo  giải vân bỉ chấp hữu lậu đồng Niết-Bàn lạc/nhạc 。 同涅槃淨。 đồng Niết-Bàn tịnh 。 於有漏中無少樂.淨同彼涅槃一向倒故所以名倒。其戒禁取非道計道。 ư hữu lậu trung vô thiểu lạc/nhạc .tịnh đồng bỉ Niết-Bàn nhất hướng đảo cố sở dĩ danh đảo 。kỳ giới cấm thủ phi đạo kế đạo 。 即有分同無漏聖道證淨涅槃故不成倒。 tức hữu phần đồng vô lậu Thánh đạo chứng tịnh Niết-Bàn cố bất thành đảo 。 斷見.邪見雖一向倒及推度性。非妄增益。 đoạn kiến .tà kiến tuy nhất hướng đảo cập thôi độ tánh 。phi vọng tăng ích 。 無門轉故。所以非倒。所餘貪.瞋.慢.疑等。 vô môn chuyển cố 。sở dĩ phi đảo 。sở dư tham .sân .mạn .nghi đẳng 。 雖一向倒.及妄增益。不能推度。非見性故。 tuy nhất hướng đảo .cập vọng tăng ích 。bất năng thôi độ 。phi kiến tánh cố 。 所以非倒。由具三因勝者成倒。 sở dĩ phi đảo 。do cụ tam nhân thắng giả thành đảo 。 是故餘惑非顛倒體。集.滅.道下見取亦應別簡。 thị cố dư hoặc phi điên đảo thể 。tập .diệt .đạo hạ kiến thủ diệc ưng biệt giản 。 略而不論。故正理云。 lược nhi bất luận 。cố chánh lý vân 。 餘部見取非增勝故(已上論文) 其我所見異執不同故不別簡。若依初師。 dư bộ kiến thủ phi tăng thắng cố (dĩ thượng luận văn ) kỳ ngã sở kiến dị chấp bất đồng cố bất biệt giản 。nhược/nhã y sơ sư 。 我所見非倒。 ngã sở kiến phi đảo 。 應作是言我所見雖推度性及妄增益。非一向倒。亦於少分實處轉故。 ưng tác thị ngôn ngã sở kiến tuy thôi độ tánh cập vọng tăng ích 。phi nhất hướng đảo 。diệc ư thiểu phần thật xứ/xử chuyển cố 。 如計實法是我所有。非無體故。所以非倒。 như kế thật Pháp thị ngã sở hữu 。phi vô thể cố 。sở dĩ phi đảo 。 若依第二師。此我所見即是我見。 nhược/nhã y đệ nhị sư 。thử ngã sở kiến tức thị ngã kiến 。 異門說二。既我見攝。亦具三因。所以是倒。 dị môn thuyết nhị 。ký ngã kiến nhiếp 。diệc cụ tam nhân 。sở dĩ thị đảo 。  若爾何故至非我亦然者。此下釋第四句難。  nhược nhĩ hà cố chí phi ngã diệc nhiên giả 。thử hạ thích đệ tứ cú nạn/nan 。 若唯說見名為倒者。 nhược/nhã duy thuyết kiến danh vi đảo giả 。 何故經中言諸顛倒總有十二。亦說想心。 hà cố Kinh trung ngôn chư điên đảo tổng hữu thập nhị 。diệc thuyết tưởng tâm 。  理實應知至行相同故者。答。理唯見倒。想.心。隨見亦立倒名。  lý thật ứng tri chí hành tướng đồng cố giả 。đáp 。lý duy kiến đảo 。tưởng .tâm 。tùy kiến diệc lập đảo danh 。 與見相應行相同故。相從說倒。體非推度。 dữ kiến tướng ứng hành tướng đồng cố 。tướng tùng thuyết đảo 。thể phi thôi độ 。 非四倒攝。 若爾何故不說受等者。難。 phi tứ đảo nhiếp 。 nhược nhĩ hà cố bất thuyết thọ/thụ đẳng giả 。nạn/nan 。 若爾受等隨見亦應名受等倒。 nhược nhĩ thọ/thụ đẳng tùy kiến diệc ưng danh thọ/thụ đẳng đảo 。  彼於世間至故經不說者。答。受等世間不極成故。  bỉ ư thế gian chí cố Kinh bất thuyết giả 。đáp 。thọ/thụ đẳng thế gian bất cực thành cố 。 謂心想倒世間極成。如言此事惱我心想。 vị tâm tưởng đảo thế gian cực thành 。như ngôn thử sự não ngã tâm tưởng 。 而不說言惱我受等。故經不說。 nhi bất thuyết ngôn não ngã thọ/thụ đẳng 。cố Kinh bất thuyết 。  如是諸倒至見所斷故者。顯唯見斷。  như thị chư đảo chí kiến sở đoạn cố giả 。hiển duy kiến đoạn 。 如是諸倒預流已斷。見及相應想.心等法見所斷故。 như thị chư đảo Dự-lưu dĩ đoạn 。kiến cập tướng ứng tưởng .tâm đẳng Pháp kiến sở đoạn cố 。 有餘部說至寧起欲貪者。敘異說。 hữu dư bộ thuyết chí ninh khởi dục tham giả 。tự dị thuyết 。 准婆沙.正理。是分別論者。於十二中八唯見斷。 chuẩn Bà sa .chánh lý 。thị phân biệt luận giả 。ư thập nhị trung bát duy kiến đoạn 。 常.我各三。謂想。心。見。樂.淨各一。所謂見倒。 thường .ngã các tam 。vị tưởng 。tâm 。kiến 。lạc/nhạc .tịnh các nhất 。sở vị kiến đảo 。 四通見.修斷。樂.淨各二。所謂想。心。 tứ thông kiến .tu đoạn 。lạc/nhạc .tịnh các nhị 。sở vị tưởng 。tâm 。 若謂不然。未離欲聖離樂.淨想心。寧起欲貪。 nhược/nhã vị bất nhiên 。vị ly dục Thánh ly lạc/nhạc .tịnh tưởng tâm 。ninh khởi dục tham 。 以此故知。樂.淨想心亦通修斷。 dĩ thử cố tri 。lạc/nhạc .tịnh tưởng tâm diệc thông tu đoạn 。  毘婆沙師至畫藥叉迷亂者。毘婆沙師不許此義。  tỳ bà sa sư chí họa dược xoa mê loạn giả 。tỳ bà sa sư bất hứa thử nghĩa 。 若有樂.淨想.心現行。便許聖者有樂.淨倒。 nhược hữu lạc/nhạc .tịnh tưởng .tâm hiện hành 。tiện hứa Thánh Giả hữu lạc/nhạc .tịnh đảo 。 聖者亦起有情想.心。是即亦應許有我見倒。 Thánh Giả diệc khởi hữu tình tưởng .tâm 。thị tức diệc ưng hứa hữu ngã kiến đảo 。 非於婦女等及於自身。 phi ư phụ nữ đẳng cập ư tự thân 。 離有情想.心有起欲貪故。既起有情想.心。應起我見倒。 ly hữu tình tưởng .tâm hữu khởi dục tham cố 。ký khởi hữu tình tưởng .tâm 。ưng khởi ngã kiến đảo 。 復引經證。不通修斷。 phục dẫn Kinh chứng 。bất thông tu đoạn 。 經說諸聖於苦聖諦無間道如實見。解脫道如實知。 Kinh thuyết chư Thánh ư khổ thánh đế vô gian đạo như thật kiến 。giải thoát đạo như thật tri 。 如是於集.滅.道聖諦如實見.知 正理具引經文。 như thị ư tập .diệt .đạo Thánh đế như thật kiến .tri  chánh lý cụ dẫn Kinh văn 。 此論略引經文故云乃至。 thử luận lược dẫn Kinh văn cố vân nãi chí 。 超餘三諦取後經文。當於爾時彼聖弟子非常計常。 siêu dư tam đế thủ hậu Kinh văn 。đương ư nhĩ thời bỉ thánh đệ tử phi thường kế thường 。 想.心.見倒皆已永斷。 tưởng .tâm .kiến đảo giai dĩ vĩnh đoạn 。 乃至廣說於苦.不淨.非我三種。計樂.淨.我想.心.見倒皆已永斷。 nãi chí quảng thuyết ư khổ .bất tịnh .phi ngã tam chủng 。kế lạc/nhạc .tịnh .ngã tưởng .tâm .kiến đảo giai dĩ vĩnh đoạn 。 故知想.心唯取見倒相應力起是想.心倒。 cố tri tưởng .tâm duy thủ kiến đảo tướng ứng lực khởi thị tưởng .tâm đảo 。 非餘想.心。理實四倒見苦所斷。 phi dư tưởng .tâm 。lý thật tứ đảo kiến khổ sở đoạn 。 而此經言如實見知集等諦時皆已永斷者。於具見聖諦。 nhi thử Kinh ngôn như thật kiến tri tập đẳng đế thời giai dĩ vĩnh đoạn giả 。ư cụ kiến thánh đế 。 說已永斷故。聖雖於境知苦.不淨。 thuyết dĩ vĩnh đoạn cố 。Thánh tuy ư cảnh tri khổ .bất tịnh 。 然聖有時為貪所逼暫迷亂故。 nhiên Thánh Hữu Thời vi/vì/vị tham sở bức tạm mê loạn cố 。 率爾於境欲貪現前起樂淨想.心覺已即止。 suất nhĩ ư cảnh dục tham hiện tiền khởi lạc/nhạc tịnh tưởng .tâm giác dĩ tức chỉ 。 非推度等故不成顛倒。如於旋火輪以迷亂故。 phi thôi độ đẳng cố bất thành điên đảo 。như ư toàn hỏa luân dĩ mê loạn cố 。 非實是輪怱見謂輪。起輪心想。覺已即無。 phi thật thị luân 怱kiến vị luân 。khởi luân tâm tưởng 。giác dĩ tức vô 。 如於畫藥叉以迷亂故。非實藥叉怱見謂是。 như ư họa dược xoa dĩ mê loạn cố 。phi thật dược xoa 怱kiến vị thị 。 起彼心想而生怖畏。覺已即無。此既非倒。 khởi bỉ tâm tưởng nhi sanh bố úy 。giác dĩ tức vô 。thử ký phi đảo 。 聖者亦然。 若爾何故至不違彼經者。 Thánh Giả diệc nhiên 。 nhược nhĩ hà cố chí bất vi bỉ Kinh giả 。 難毘婆沙師 慶喜。梵云阿難陀辨自在。是初果人。 nạn/nan tỳ bà sa sư  khánh hỉ 。phạm vân A-nan-đà biện tự tại 。thị sơ quả nhân 。 若想.心倒唯見所斷不通修斷。 nhược/nhã tưởng .tâm đảo duy kiến sở đoạn bất thông tu đoạn 。 何故慶喜告辨自在。由有想亂倒故汝心焦熱。 hà cố khánh hỉ cáo biện tự tại 。do hữu tưởng loạn đảo cố nhữ tâm tiêu nhiệt 。 後得無學果。遠離彼想已貪息心便淨。 hậu đắc vô học quả 。viễn ly bỉ tưởng dĩ tham tức tâm tiện tịnh 。 學位猶起想.心二倒。 học vị do khởi tưởng .tâm nhị đảo 。 故知想.心亦通修斷 有餘經部師復作是說。八想.心倒學未全斷。 cố tri tưởng .tâm diệc thông tu đoạn  hữu dư Kinh bộ sư phục tác thị thuyết 。bát tưởng .tâm đảo học vị toàn đoạn 。 彼宗意說。見唯迷理故唯見斷。 bỉ tông ý thuyết 。kiến duy mê lý cố duy kiến đoạn 。 想.心通迷理.事起故通見.修斷。復通前經。 tưởng .tâm thông mê lý .sự khởi cố thông kiến .tu đoạn 。phục thông tiền Kinh 。 前經所說於四聖諦如實見知想.心見倒皆永斷者。 tiền Kinh sở thuyết ư tứ thánh đế như thật kiến tri tưởng .tâm kiến đảo giai vĩnh đoạn giả 。 此經非唯說見斷。 thử Kinh phi duy thuyết kiến đoạn 。 亦通修斷 如是八種於修位中終由如實見知聖諦方得永斷。 diệc thông tu đoạn  như thị bát chủng ư tu vị trung chung do như thật kiến tri thánh đế phương đắc vĩnh đoạn 。 離此諦觀無餘永斷八種方便故。 ly thử đế quán vô dư vĩnh đoạn bát chủng phương tiện cố 。 此經部所說八種亦通修斷。不違前經。論主意朋經部。 thử Kinh bộ sở thuyết bát chủng diệc thông tu đoạn 。bất vi tiền Kinh 。luận chủ ý bằng Kinh bộ 。 所以此中絕救 十二顛倒。若依毘婆沙師。 sở dĩ thử trung tuyệt cứu  thập nhị điên đảo 。nhược/nhã y tỳ bà sa sư 。 唯見苦斷麁果起故。 duy kiến khổ đoạn thô quả khởi cố 。 於學位中諸染想.心及學.無學位無記想.心有迷亂者容可說 ư học vị trung chư nhiễm tưởng .tâm cập học .vô học vị vô kí tưởng .tâm hữu mê loạn giả dung khả thuyết 倒。而非四倒。具三義就勝名倒如先。 đảo 。nhi phi tứ đảo 。cụ tam nghĩa tựu thắng danh đảo như tiên 。 若依餘部。八唯見斷。四通見.修。如前應知。 nhược/nhã y dư bộ 。bát duy kiến đoạn 。tứ thông kiến .tu 。như tiền ứng tri 。 若依餘經部師。四唯見斷。八通見.修。 nhược/nhã y dư Kinh bộ sư 。tứ duy kiến đoạn 。bát thông kiến .tu 。 亦如前說。 diệc như tiền thuyết 。 為唯見隨眠至為餘亦有者。 vi/vì/vị duy kiến tùy miên chí vi/vì/vị dư diệc hữu giả 。 此下第五明七.九慢。就中。一正明七.九慢。 thử hạ đệ ngũ minh thất .cửu mạn 。tựu trung 。nhất chánh minh thất .cửu mạn 。 二釋未斷不起 此下第一正明七.九慢問。 nhị thích vị đoạn bất khởi  thử hạ đệ nhất chánh minh thất .cửu mạn vấn 。 為唯見隨眠約行不同有多差別。 vi/vì/vị duy kiến tùy miên ước hạnh/hành/hàng bất đồng hữu đa sái biệt 。 為餘隨眠亦有差別。 慢亦有者。答。 云何者。徵。 vi/vì/vị dư tùy miên diệc hữu sái biệt 。 mạn diệc hữu giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。 頌曰至有修斷不行者。上句正答。 tụng viết chí hữu tu đoạn bất hành giả 。thượng cú chánh đáp 。 第二句明見.修斷。下兩句顯未斷不行。 đệ nhị cú minh kiến .tu đoạn 。hạ lượng (lưỡng) cú hiển vị đoạn bất hạnh/hành 。  論曰至故分七種者。此下釋七慢。此即總釋。  luận viết chí cố phần thất chủng giả 。thử hạ thích thất mạn 。thử tức tổng thích 。 於劣於等至總說為慢者。此下別釋七慢。 ư liệt ư đẳng chí tổng thuyết vi/vì/vị mạn giả 。thử hạ biệt thích thất mạn 。 文即為七。此釋第一慢。於劣謂勝。 văn tức vi/vì/vị thất 。thử thích đệ nhất mạn 。ư liệt vị thắng 。 於等謂等。令心高舉。總說為慢 於等云何。 ư đẳng vị đẳng 。lệnh tâm cao cử 。tổng thuyết vi/vì/vị mạn  ư đẳng vân hà 。 如有二人精神齊等。一先誦得阿笈摩經。 như hữu nhị nhân tinh thần tề đẳng 。nhất tiên tụng đắc a cấp ma Kinh 。 一後誦得。心便高舉。故正理四十七云。 nhất hậu tụng đắc 。tâm tiện cao cử 。cố chánh lý tứ thập thất vân 。 於他劣等族明等中。 ư tha liệt đẳng tộc minh đẳng trung 。 謂己勝等高舉名慢 豈不此二俱於境中如實而轉不應成慢。 vị kỷ thắng đẳng cao cử danh mạn  khởi bất thử nhị câu ư cảnh trung như thật nhi chuyển bất ưng thành mạn 。 方劣言勝。方等言等。 phương liệt ngôn thắng 。phương đẳng ngôn đẳng 。 稱量而知何失名慢 於可愛事心生愛染如實而轉如何成貪。 xưng lượng nhi tri hà thất danh mạn  ư khả ái sự tâm sanh ái nhiễm như thật nhi chuyển như hà thành tham 。 此既耽求諸可意事無有顛倒。應非煩惱。 thử ký đam cầu chư khả ý sự vô hữu điên đảo 。ưng phi phiền não 。 然由此起能染惱心既許成貪。是煩惱性。 nhiên do thử khởi năng nhiễm não tâm ký hứa thành tham 。thị phiền não tánh 。 如是雖實勝劣處生。而能令心高舉染惱。 như thị tuy thật thắng liệt xứ/xử sanh 。nhi năng lệnh tâm cao cử nhiễm não 。 名慢煩惱。於理何失 解云。族。謂種族。明。 danh mạn phiền não 。ư lý hà thất  giải vân 。tộc 。vị chủng tộc 。minh 。 謂聰明。等言。即顯色.力.財等。 vị thông minh 。đẳng ngôn 。tức hiển sắc .lực .tài đẳng 。 於等於勝至總名過慢者。釋第二慢。於等謂勝。 ư đẳng ư thắng chí tổng danh quá mạn giả 。thích đệ nhị mạn 。ư đẳng vị thắng 。 於勝謂等。總名過慢。慢太過故妄進一階。 ư thắng vị đẳng 。tổng danh quá mạn 。mạn thái quá/qua cố vọng tiến/tấn nhất giai 。 或過前慢。或慢過重前。故名過慢。正理論云。 hoặc quá tiền mạn 。hoặc mạn quá/qua trọng tiền 。cố danh quá mạn 。chánh lý luận vân 。 於他等勝族。明等中。謂己勝等名為過慢。 ư tha đẳng thắng tộc 。minh đẳng trung 。vị kỷ thắng đẳng danh vi quá mạn 。 於勝謂勝名慢過慢者。 ư thắng vị thắng danh mạn quá mạn giả 。 釋第三慢 於勝謂勝。勝名過己。慢他過故名慢過慢。 thích đệ tam mạn  ư thắng vị thắng 。thắng danh quá/qua kỷ 。mạn tha quá/qua cố danh mạn quá mạn 。 或慢謂高舉。高前過慢名慢過慢。 hoặc mạn vị cao cử 。cao tiền quá mạn danh mạn quá mạn 。 正理論云。於他殊勝族。明等中。 chánh lý luận vân 。ư tha thù thắng tộc 。minh đẳng trung 。 謂己勝彼名慢過慢。 於五取蘊至名為我慢者。 vị kỷ thắng bỉ danh mạn quá mạn 。 ư ngũ thủ uẩn chí danh vi ngã mạn giả 。 釋第四慢。於五取蘊執我.我所。 thích đệ tứ mạn 。ư ngũ thủ uẩn chấp ngã .ngã sở 。 此是我見 或緣我起慢。或恃我起慢。或由我起慢。 thử thị ngã kiến  hoặc duyên ngã khởi mạn 。hoặc thị ngã khởi mạn 。hoặc do ngã khởi mạn 。 故名我慢。 於未證得至名增上慢者。 cố danh ngã mạn 。 ư vị chứng đắc chí danh tăng thượng mạn giả 。 釋第五慢。於未證得殊勝功德中。謂己證得。 thích đệ ngũ mạn 。ư vị chứng đắc thù thắng công đức trung 。vị kỷ chứng đắc 。 名增上慢。正理云。有餘師說。 danh tăng thượng mạn 。chánh lý vân 。hữu dư sư thuyết 。 於證少德謂己證多。心生高舉名增上慢。 ư chứng thiểu đức vị kỷ chứng đa 。tâm sanh cao cử danh tăng thượng mạn 。  於多分勝至名為卑慢者。釋第六慢。正理論云。  ư đa phần thắng chí danh vi ty mạn giả 。thích đệ lục mạn 。chánh lý luận vân 。 諸有在家。或出家者。於他工巧尸羅等德多分勝中。 chư hữu tại gia 。hoặc xuất gia giả 。ư tha công xảo thi-la đẳng đức đa phần thắng trung 。 謂己少劣心生高舉名為卑慢。 vị kỷ thiểu liệt tâm sanh cao cử danh vi ty mạn 。 此中於己心高舉者。於他多勝謂己少劣。 thử trung ư kỷ tâm cao cử giả 。ư tha đa thắng vị kỷ thiểu liệt 。 有增己故亦說為高。 於無德中至名為邪慢者。 hữu tăng kỷ cố diệc thuyết vi/vì/vị cao 。 ư vô đức trung chí danh vi tà mạn giả 。 釋第七慢。於諸惡行無德法中。 thích đệ thất mạn 。ư chư ác hạnh/hành/hàng vô đức Pháp trung 。 謂己有德名為邪慢。故正理云。 vị kỷ hữu đức danh vi tà mạn 。cố chánh lý vân 。 於無德中謂己有德名為邪慢。言無德者謂諸惡行。 ư vô đức trung vị kỷ hữu đức danh vi tà mạn 。ngôn vô đức giả vị chư ác hạnh/hành/hàng 。 違功德故立無德名。猶如不善。彼於成此無德法中。 vi công đức cố lập vô đức danh 。do như bất thiện 。bỉ ư thành thử vô đức Pháp trung 。 謂己有斯殊勝功德。 vị kỷ hữu tư thù thắng công đức 。 恃惡高舉故名邪慢 若謂無德者是遮有德言。 thị ác cao cử cố danh tà mạn  nhược/nhã vị vô đức giả thị già hữu đức ngôn 。 於實無德中謂有名邪慢。 ư thật vô đức trung vị hữu danh tà mạn 。 彼辨增上.邪慢別中說無種子名增上慢。有種子者名為邪慢。 bỉ biện tăng thượng .tà mạn biệt trung thuyết vô chủng tử danh tăng thượng mạn 。hữu chủng tử giả danh vi tà mạn 。 或全增益名增上慢。少分增益名為邪慢。 hoặc toàn tăng ích danh tăng thượng mạn 。thiểu phần tăng ích danh vi tà mạn 。 如是差別理應不成。是故應知前說為勝。 như thị sái biệt lý ưng bất thành 。thị cố ứng tri tiền thuyết vi/vì/vị thắng 。  然本論說至三中離出者。此下釋九從三。  nhiên bổn luận thuyết chí tam trung ly xuất giả 。thử hạ thích cửu tùng tam 。 會釋本論。然發智本論說。慢類有九 我勝者。 hội thích bổn luận 。nhiên phát trí bổn luận thuyết 。mạn loại hữu cửu  ngã thắng giả 。 謂我勝彼 我等者。謂我等彼 我劣者。 vị ngã thắng bỉ  ngã đẳng giả 。vị ngã đẳng bỉ  ngã liệt giả 。 謂我劣彼 有勝我者。 vị ngã liệt bỉ  hữu thắng ngã giả 。 謂有他勝我 有等我者。謂有他等我 有劣我者。 vị hữu tha thắng ngã  hữu đẳng ngã giả 。vị hữu tha đẳng ngã  hữu liệt ngã giả 。 謂有他劣我 無勝我者。 vị hữu tha liệt ngã  Vô thắng ngã giả 。 謂無他勝我與我齊等 無等我者。 vị vô tha thắng ngã dữ ngã tề đẳng  vô đẳng ngã giả 。 謂無他與我等我勝於彼 無劣我者。 vị vô tha dữ ngã đẳng ngã thắng ư bỉ  vô liệt ngã giả 。 謂無他劣我我居下劣 此九從前七中三出離。 從三者何者。問。 vị vô tha liệt ngã ngã cư hạ liệt  thử cửu tùng tiền thất trung tam xuất ly 。 tùng tam giả hà giả 。vấn 。 謂從前慢至過慢卑慢者。答。 vị tùng tiền mạn chí quá mạn ty mạn giả 。đáp 。 謂從前七慢中第一慢。第二過慢。第六卑慢。 vị tùng tiền thất mạn trung đệ nhất mạn 。đệ nhị quá mạn 。đệ lục ty mạn 。 如是三慢若依我見生行解。次第有殊。 như thị tam mạn nhược/nhã y ngã kiến sanh hạnh/hành/hàng giải 。thứ đệ hữu thù 。 成三三九慢類。九中初三如其次第。 thành tam tam cửu mạn loại 。cửu trung sơ tam như kỳ thứ đệ 。 我勝慢類謂我勝彼。於等謂己勝即是過慢。 ngã thắng mạn loại vị ngã thắng bỉ 。ư đẳng vị kỷ thắng tức thị quá mạn 。 我等慢類謂我等彼。於等謂己等即是慢。 ngã đẳng mạn loại vị ngã đẳng bỉ 。ư đẳng vị kỷ đẳng tức thị mạn 。 我劣慢類謂我劣彼。 ngã liệt mạn loại vị ngã liệt bỉ 。 於勝謂己劣即是卑慢 九中中三如其次第。有勝我慢類謂有他勝我。 ư thắng vị kỷ liệt tức thị ty mạn  cửu trung trung tam như kỳ thứ đệ 。hữu thắng ngã mạn loại vị hữu tha thắng ngã 。 於勝謂己劣即是卑慢。 ư thắng vị kỷ liệt tức thị ty mạn 。 有等我慢類謂有他等我。於等謂己等即是慢。 hữu đẳng ngã mạn loại vị hữu tha đẳng ngã 。ư đẳng vị kỷ đẳng tức thị mạn 。 有劣我慢類謂有他劣我。 hữu liệt ngã mạn loại vị hữu tha liệt ngã 。 於等謂己勝即是過慢 九中後三如其次第。無勝我慢類謂無他勝我。 ư đẳng vị kỷ thắng tức thị quá mạn  cửu trung hậu tam như kỳ thứ đệ 。Vô thắng ngã mạn loại vị vô tha thắng ngã 。 於等謂已勝即是過慢。 ư đẳng vị dĩ thắng tức thị quá mạn 。 無劣我慢類謂無他劣我。於勝謂己劣即是卑慢。 vô liệt ngã mạn loại vị vô tha liệt ngã 。ư thắng vị kỷ liệt tức thị ty mạn 。  於多分勝至高處是何者。問。如於他人多分勝法。  ư đa phần thắng chí cao xứ/xử thị hà giả 。vấn 。như ư tha nhân đa phần thắng Pháp 。 謂己少劣卑慢可成。有高處故。 vị kỷ thiểu liệt ty mạn khả thành 。hữu cao xứ/xử cố 。 無劣我慢類高處是何而起慢耶。 vô liệt ngã mạn loại cao xứ/xử thị hà nhi khởi mạn da 。  謂於如是至而自尊重者。答。無劣我慢雖無高處。  vị ư như thị chí nhi tự tôn trọng giả 。đáp 。vô liệt ngã mạn tuy vô cao xứ/xử 。 於自愛樂勝有情聚。反顧己身雖知極劣。 ư tự ái lạc/nhạc thắng hữu tình tụ 。phản cố kỷ thân tuy tri cực liệt 。 而自尊重故能起彼無劣我慢。 nhi tự tôn trọng cố năng khởi bỉ vô liệt ngã mạn 。  如是且依發智論釋者。結。如是九慢類且依發智論釋。  như thị thả y phát trí luận thích giả 。kết/kiết 。như thị cửu mạn loại thả y phát trí luận thích 。 依品類足至勝境別故者。 y phẩm loại túc chí thắng cảnh biệt cố giả 。 復依品類釋慢類者。且我勝慢類從三慢出。 phục y phẩm loại thích mạn loại giả 。thả ngã thắng mạn loại tùng tam mạn xuất 。 若觀劣境謂己勝即是慢攝。 nhược/nhã quán liệt cảnh vị kỷ thắng tức thị mạn nhiếp 。 若觀等境謂己勝即是過慢。若觀勝境謂己勝即是慢過慢。 nhược/nhã quán đẳng cảnh vị kỷ thắng tức thị quá mạn 。nhược/nhã quán thắng cảnh vị kỷ thắng tức thị mạn quá mạn 。 餘八慢類如理應說。 如是七慢何所斷耶者。 dư bát mạn loại như lý ưng thuyết 。 như thị thất mạn hà sở đoạn da giả 。 釋第二句。此即問。 thích đệ nhị cú 。thử tức vấn 。  一切皆通見.修所斷者。答。  nhất thiết giai thông kiến .tu sở đoạn giả 。đáp 。 如是七慢一切皆通見.修斷隨其所應。若緣見所斷者見斷。若緣事者修斷。 như thị thất mạn nhất thiết giai thông kiến .tu đoạn tùy kỳ sở ưng 。nhược/nhã duyên kiến sở đoạn giả kiến đoạn 。nhược/nhã duyên sự giả tu đoạn 。 應知七慢皆通三界。故婆沙四十三云。 ứng tri thất mạn giai thông tam giới 。cố Bà sa tứ thập tam vân 。 評曰應作是說。非卑慢等要比度他勝.劣而起。 bình viết ưng tác thị thuyết 。phi ty mạn đẳng yếu bỉ độ tha thắng .liệt nhi khởi 。 無始時來數習力故。雖生上界亦有現行。 vô thủy thời lai sổ tập lực cố 。tuy sanh thượng giới diệc hữu hiện hành 。 是故三界皆具七慢。 thị cố tam giới giai cụ thất mạn 。  諸修所斷至為可現行者。問。  chư tu sở đoạn chí vi/vì/vị khả hiện hành giả 。vấn 。 諸修斷慢聖者未斷時為可現行不。 此不決定至唯修所斷者。答。 chư tu đoạn mạn Thánh Giả vị đoạn thời vi/vì/vị khả hiện hành bất 。 thử bất quyết định chí duy tu sở đoạn giả 。đáp 。 此不決定。 thử bất quyết định 。 於七慢中或有修所斷於未斷位聖容現行。謂除慢類及與我慢。 ư thất mạn trung hoặc hữu tu sở đoạn ư vị đoạn vị Thánh dung hiện hành 。vị trừ mạn loại cập dữ ngã mạn 。 所餘諸慢於此慢中或有修所斷。 sở dư chư mạn ư thử mạn trung hoặc hữu tu sở đoạn 。 於未斷位而聖定不行。謂慢類我慢。此不行因次後當辨。 ư vị đoạn vị nhi Thánh định bất hạnh/hành 。vị mạn loại ngã mạn 。thử bất hạnh/hành nhân thứ hậu đương biện 。 寄喻來況。如殺生纏是修所斷。 kí dụ lai huống 。như sát sanh triền thị tu sở đoạn 。 而諸聖者必不現行。 nhi chư thánh giả tất bất hiện hành 。 殺生纏者顯由此惑發起故思斷眾生命。頌說等言顯盜.婬.誑纏。 sát sanh triền giả hiển do thử hoặc phát khởi cố tư đoạn chúng sanh mạng 。tụng thuyết đẳng ngôn hiển đạo .dâm .cuống triền 。 無有愛全不起。 vô hữu ái toàn bất khởi 。 有愛一分不起 問無有名何法 答謂三界非常滅相名為無有。 hữu ái nhất phân bất khởi  vấn vô hữu danh hà Pháp  đáp vị tam giới phi Thường Diệt tướng danh vi vô hữu 。 於此非常貪求名無有愛。若泛說三界非常。 ư thử phi thường tham cầu danh vô hữu ái 。nhược/nhã phiếm thuyết tam giới phi thường 。 諸無有愛通見.修斷 此中意說於三界中。 chư vô hữu ái thông kiến .tu đoạn  thử trung ý thuyết ư tam giới trung 。 眾同分上非常滅相名為無有。 chúng đồng phần thượng phi Thường Diệt tướng danh vi vô hữu 。 願我死後斷壞無有。於無有貪名無有愛。 nguyện ngã tử hậu đoạn hoại vô hữu 。ư vô hữu tham danh vô hữu ái 。 聖於此愛全不起故。唯修斷故。 Thánh ư thử ái toàn bất khởi cố 。duy tu đoạn cố 。 所以但取緣眾同分無常貪愛名無有愛。故婆沙二十七云。 sở dĩ đãn thủ duyên chúng đồng phần vô thường tham ái danh vô hữu ái 。cố Bà sa nhị thập thất vân 。 無有者謂眾同分無常。緣此愛名無有愛。 vô hữu giả vị chúng đồng phần vô thường 。duyên thử ái danh vô hữu ái 。 是故此愛唯修所斷。以眾同分唯修所斷故。 thị cố thử ái duy tu sở đoạn 。dĩ chúng đồng phần duy tu sở đoạn cố 。  又正理四十七云。豈不見所斷亦有無常無有愛。  hựu chánh lý tứ thập thất vân 。khởi bất kiến sở đoạn diệc hữu vô thường vô hữu ái 。 何緣唯修所斷 實亦見斷。且隨經說。 hà duyên duy tu sở đoạn  thật diệc kiến đoạn 。thả tùy Kinh thuyết 。 謂契經中說有三愛。欲愛.有愛.無有愛三。 vị khế Kinh trung thuyết hữu tam ái 。dục ái .hữu ái .vô hữu ái tam 。 於此經中說無有愛。取緣眾同分無常為境者。 ư thử Kinh trung thuyết vô hữu ái 。thủ duyên chúng đồng phần vô thường vi/vì/vị cảnh giả 。 貪愛異熟相續斷故。 tham ái dị thục tướng tục đoạn cố 。 如契經言一類苦逼作如是念。願我死後斷壞無有無病樂哉。 như khế Kinh ngôn nhất loại khổ bức tác như thị niệm 。nguyện ngã tử hậu đoạn hoại vô hữu vô bệnh lạc/nhạc tai 。 今且據斯說唯修斷。 kim thả cứ tư thuyết duy tu đoạn 。 非見所斷無無有愛(已上論文) 又解三界五陰無常滅相。 phi kiến sở đoạn vô vô hữu ái (dĩ thượng luận văn ) hựu giải tam giới ngũ uẩn vô thường diệt tướng 。 於此貪求名無有愛。此即總說諸無有愛。 ư thử tham cầu danh vô hữu ái 。thử tức tổng thuyết chư vô hữu ái 。 然意唯取緣眾同分無常貪求名無有愛。 nhiên ý duy thủ duyên chúng đồng phần vô thường tham cầu danh vô hữu ái 。 聖於此愛全不起故。唯修斷故。故婆沙云。 Thánh ư thử ái toàn bất khởi cố 。duy tu đoạn cố 。cố Bà sa vân 。 顯此論者前來成立隨契經義說無有愛唯修所斷。 hiển thử luận giả tiền lai thành lập tùy khế Kinh nghĩa thuyết vô hữu ái duy tu sở đoạn 。 今隨實義顯無有愛通二所斷。 kim tùy thật nghĩa hiển vô hữu ái thông nhị sở đoạn 。 三界無常通二斷故。以此故知。 tam giới vô thường thông nhị đoạn cố 。dĩ thử cố tri 。 三界無常諸無有愛是總說也 於當有身而起愛故名為有愛 tam giới vô thường chư vô hữu ái thị tổng thuyết dã  ư đương hữu thân nhi khởi ái cố danh vi hữu ái  言一分者。  ngôn nhất phân giả 。 謂異生時發願當為藹羅筏拏大龍王等。正理云。等言為顯阿素洛王。 vị dị sanh thời phát nguyện đương vi/vì/vị ái la phiệt nã Đại long Vương đẳng 。chánh lý vân 。đẳng ngôn vi/vì/vị hiển A-tố-lạc Vương 。 北俱盧洲。無想天等(已上論文) 藹羅筏拏。是水名。 Bắc câu lô châu 。vô tưởng Thiên đẳng (dĩ thượng luận văn ) ái la phiệt nã 。thị thủy danh 。 水中龍象從水為名。 thủy trung long tượng tùng thủy vi/vì/vị danh 。 即是帝釋所乘龍象王也。故正理七十五說。藹羅筏拏大象王。 tức thị Đế Thích sở thừa long Tượng Vương dã 。cố chánh lý thất thập ngũ thuyết 。ái la phiệt nã Đại Tượng Vương 。 是三十三天所乘象王(已上論文) 聖人雖於善趣有 thị tam thập tam thiên sở thừa Tượng Vương (dĩ thượng luận văn ) Thánh nhân tuy ư thiện thú hữu 身起愛。 thân khởi ái 。 於惡趣龍王等有愛一分未斷不起。以聖不愛惡趣身故。故名有愛一分。 ư ác thú long Vương đẳng hữu ái nhất phân vị đoạn bất khởi 。dĩ Thánh bất ái ác thú thân cố 。cố danh hữu ái nhất phân 。 此殺.盜.婬.誑諸纏。此諸有愛。無有愛。 thử sát .đạo .dâm .cuống chư triền 。thử chư hữu ái 。vô hữu ái 。 一切皆唯緣修所斷法故唯修所斷。 nhất thiết giai duy duyên tu sở đoạn Pháp cố duy tu sở đoạn 。 見所斷法雖亦能緣修所斷法。而非唯故非唯修斷。 kiến sở đoạn Pháp tuy diệc năng duyên tu sở đoạn Pháp 。nhi phi duy cố phi duy tu đoạn 。 殺.盜.婬纏。緣修所斷身業起。 sát .đạo .dâm triền 。duyên tu sở đoạn thân nghiệp khởi 。 誑纏緣修所斷語業起。 cuống triền duyên tu sở đoạn ngữ nghiệp khởi 。 無有愛緣修所斷眾同分上無常法起。有愛一分緣修所斷當有身起。 vô hữu ái duyên tu sở đoạn chúng đồng phần thượng vô thường Pháp khởi 。hữu ái nhất phân duyên tu sở đoạn đương hữu thân khởi 。 已說慢類等至見.疑所增故者。 dĩ thuyết mạn loại đẳng chí kiến .nghi sở tăng cố giả 。 此即第二釋未斷.不起。 論曰至皆定不起者 等言。 thử tức đệ nhị thích vị đoạn .bất khởi 。 luận viết chí giai định bất khởi giả  đẳng ngôn 。 為顯殺.盜.婬.誑諸纏。無有愛全。 vi/vì/vị hiển sát .đạo .dâm .cuống chư triền 。vô hữu ái toàn 。 有愛一分 此慢類等。我慢。惡悔。 hữu ái nhất phân  thử mạn loại đẳng 。ngã mạn 。ác hối 。 是見及疑親所增長 言親增長。 thị kiến cập nghi thân sở tăng trưởng  ngôn thân tăng trưởng 。 謂親導引連續現前 雖修所斷而由見.疑背已折故。聖雖未斷。 vị thân đạo dẫn liên tục hiện tiền  tuy tu sở đoạn nhi do kiến .nghi bối dĩ chiết cố 。Thánh tuy vị đoạn 。 定不能起。見.疑有力扶持慢等。斷如背折。 định bất năng khởi 。kiến .nghi hữu lực phù trì mạn đẳng 。đoạn như bối chiết 。 有而不行。謂九慢類及七慢中我慢。 hữu nhi bất hạnh/hành 。vị cửu mạn loại cập thất mạn trung ngã mạn 。 有身見所增由我起故。應知九慢類。 hữu thân kiến sở tăng do ngã khởi cố 。ứng tri cửu mạn loại 。 若依發智從慢過慢卑慢中出。即此三慢一分不行。 nhược/nhã y phát trí tùng mạn quá mạn ty mạn trung xuất 。tức thử tam mạn nhất phân bất hạnh/hành 。 若依品類亦有慢過慢。即有四慢一分不行。 nhược/nhã y phẩm loại diệc hữu mạn quá mạn 。tức hữu tứ mạn nhất phân bất hạnh/hành 。 殺.盜.婬.誑纏。邪見所增。由邪見故行殺等事。 sát .đạo .dâm .cuống triền 。tà kiến sở tăng 。do tà kiến cố hạnh/hành/hàng sát đẳng sự 。 語四過中以虛誑語是五戒中不虛誑語所遠 ngữ tứ quá trung dĩ hư cuống ngữ thị ngũ giới trung bất hư cuống ngữ sở viễn 離故。所以別說。 ly cố 。sở dĩ biệt thuyết 。 諸無有愛斷見所增以緣當有斷滅起愛。有愛一分常見所增。 chư vô hữu ái đoạn kiến sở tăng dĩ duyên đương hữu đoạn điệt khởi ái 。hữu ái nhất phân thường kiến sở tăng 。 以貪當有大龍等身多時住故。 dĩ tham đương hữu Đại long đẳng thân đa thời trụ/trú cố 。 於惡作中不善惡作是疑所增。追悔與疑少相似故。 ư ác tác trung bất thiện ác tác thị nghi sở tăng 。truy hối dữ nghi thiểu tương tự cố 。 故聖身中雖有未斷。 cố Thánh thân trung tuy hữu vị đoạn 。 而由背折皆定不起 問修斷貪等亦用見.疑為遍行因。 nhi do bối chiết giai định bất khởi  vấn tu đoạn tham đẳng diệc dụng kiến .nghi vi/vì/vị biến hạnh/hành/hàng nhân 。 聖斷見.疑如何現起 解云應知修斷起由多因。 Thánh đoạn kiến .nghi như hà hiện khởi  giải vân ứng tri tu đoạn khởi do đa nhân 。 或有要由親因導起。如慢類等。 hoặc hữu yếu do thân nhân đạo khởi 。như mạn loại đẳng 。 或有但由疎因亦生。如貪瞋等。或因有二。一未斷因。 hoặc hữu đãn do sơ nhân diệc sanh 。như tham sân đẳng 。hoặc nhân hữu nhị 。nhất vị đoạn nhân 。 二已斷因。如慢類等。要由未斷因方能現起。 nhị dĩ đoạn nhân 。như mạn loại đẳng 。yếu do vị đoạn nhân phương năng hiện khởi 。 餘貪.瞋等由已斷因亦能引起。 dư tham .sân đẳng do dĩ đoạn nhân diệc năng dẫn khởi 。 九十八隨眠中至亦是遍行攝者。 cửu thập bát tùy miên trung chí diệc thị biến hạnh/hành/hàng nhiếp giả 。 此下大文第二諸門分別。就中。一遍行.非遍行。 thử hạ Đại văn đệ nhị chư môn phân biệt 。tựu trung 。nhất biến hạnh/hành/hàng .phi biến hạnh/hành/hàng 。 二漏.無漏緣。三二種隨增。四二性分別。 nhị lậu .vô lậu duyên 。tam nhị chủng tùy tăng 。tứ nhị tánh phân biệt 。 五明根.非根。六明惑能繫。七明惑隨增。 ngũ minh căn .phi căn 。lục minh hoặc năng hệ 。thất minh hoặc tùy tăng 。 八明次第起 此即明遍.非遍行。 bát minh thứ đệ khởi  thử tức minh biến .phi biến hạnh/hành/hàng 。  論曰至立遍行名者。釋初行頌。唯苦.集斷十一隨眠力。  luận viết chí lập biến hạnh/hành/hàng danh giả 。thích sơ hạnh/hành/hàng tụng 。duy khổ .tập đoạn thập nhất tùy miên lực 。 能遍行自界地五部。故此十一皆得遍行名。 năng biến hạnh/hành/hàng tự giới địa ngũ bộ 。cố thử thập nhất giai đắc biến hạnh/hành/hàng danh 。 除此十一餘五部惑。 trừ thử thập nhất dư ngũ bộ hoặc 。 無有力能遍行自界地五部。故皆不立遍行名也。 vô hữu lực năng biến hạnh/hành/hàng tự giới địa ngũ bộ 。cố giai bất lập biến hạnh/hành/hàng danh dã 。 如是十一於自界地五部諸法。一遍緣。遍緣五部為境界故。 như thị thập nhất ư tự giới địa ngũ bộ chư Pháp 。nhất biến duyên 。biến duyên ngũ bộ vi/vì/vị cảnh giới cố 。 二遍隨眠。遍於五部隨增眠故。三為因。 nhị biến tùy miên 。biến ư ngũ bộ tùy tăng miên cố 。tam vi/vì/vị nhân 。 遍生五部染法。依此三義立遍行隨眠名。 biến sanh ngũ bộ nhiễm pháp 。y thử tam nghĩa lập biến hạnh/hành/hàng tùy miên danh 。 除此十一餘五部惑.及彼相應俱有諸法三義 trừ thử thập nhất dư ngũ bộ hoặc .cập bỉ tướng ứng câu hữu chư Pháp tam nghĩa 皆闕。十一遍行諸相應法。 giai khuyết 。thập nhất biến hạnh/hành/hàng chư tướng ứng Pháp 。 有初.後義闕中一義。十一遍行諸俱有法。 hữu sơ .hậu nghĩa khuyết trung nhất nghĩa 。thập nhất biến hạnh/hành/hàng chư câu hữu pháp 。 有後一義闕前二義。故皆不立遍行隨眠。 hữu hậu nhất nghĩa khuyết tiền nhị nghĩa 。cố giai bất lập biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。  此中所言至或世間因者。問。此中所言遍緣五部。  thử trung sở ngôn chí hoặc thế gian nhân giả 。vấn 。thử trung sở ngôn biến duyên ngũ bộ 。 為漸。為頓 若漸次緣。 vi/vì/vị tiệm 。vi/vì/vị đốn  nhược/nhã tiệm thứ duyên 。 餘貪等惑亦應名遍行。以貪等惑緣五部故 若頓緣者。 dư tham đẳng hoặc diệc ưng danh biến hạnh/hành/hàng 。dĩ tham đẳng hoặc duyên ngũ bộ cố  nhược/nhã đốn duyên giả 。 誰復普於欲界一切諸有漏法。 thùy phục phổ ư dục giới nhất thiết chư hữu lậu pháp 。 頓計為勝起於見取。能得清淨涅槃。 đốn kế vi/vì/vị thắng khởi ư kiến thủ 。năng đắc thanh tịnh Niết-Bàn 。 或世間生天因起戒禁取。 不說頓緣至能頓緣五部者。答。 hoặc thế gian sanh thiên nhân khởi giới cấm thủ 。 bất thuyết đốn duyên chí năng đốn duyên ngũ bộ giả 。đáp 。 不說頓緣自界地中一切有漏。皆為最勝。 bất thuyết đốn duyên tự giới địa trung nhất thiết hữu lậu 。giai vi/vì/vị tối thắng 。 能得清淨。或世間因。 năng đắc thanh tịnh 。hoặc thế gian nhân 。 然說有力能頓緣五部各少分法名為遍行。 nhiên thuyết hữu lực năng đốn duyên ngũ bộ các thiểu phần Pháp danh vi biến hạnh/hành/hàng 。  雖爾遍行至應亦遍行者。經部難。  tuy nhĩ biến hạnh/hành/hàng chí ưng diệc biến hành giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 雖爾遍行亦非唯此十一隨眠。以理而言。若於是處有我見行。 tuy nhĩ biến hạnh/hành/hàng diệc phi duy thử thập nhất tùy miên 。dĩ lý nhi ngôn 。nhược/nhã ư thị xứ/xử hữu ngã kiến hạnh/hành/hàng 。 是處必應起我愛.我慢。若於是處能得清淨。 thị xứ tất ưng khởi ngã ái .ngã mạn 。nhược/nhã ư thị xứ/xử năng đắc thanh tịnh 。 或戒禁取見行。非勝計勝見取見行。 hoặc giới cấm thủ kiến hạnh/hành/hàng 。phi thắng kế thắng kiến thủ kiến hạnh/hành/hàng 。 是處必應起希求愛起高舉慢。 thị xứ tất ưng khởi hy cầu ái khởi cao cử mạn 。 是即愛.慢亦應遍行。 若爾頓緣至何所斷耶者。 thị tức ái .mạn diệc ưng biến hạnh/hành/hàng 。 nhược nhĩ đốn duyên chí hà sở đoạn da giả 。 毘婆沙師反責經部。若說愛.慢頓緣見.修所斷起故。 tỳ bà sa sư phản trách Kinh bộ 。nhược/nhã thuyết ái .mạn đốn duyên kiến .tu sở đoạn khởi cố 。 應言愛.慢何所斷耶。 ưng ngôn ái .mạn hà sở đoạn da 。  應言修所斷至見力引故者。經部答。應言修所斷。  ưng ngôn tu sở đoạn chí kiến lực dẫn cố giả 。Kinh bộ đáp 。ưng ngôn tu sở đoạn 。 以雜緣境界故。見斷愛.慢部分別緣。或應見所斷。 dĩ tạp duyên cảnh giới cố 。kiến đoạn ái .mạn bộ phân biệt duyên 。hoặc ưng kiến sở đoạn 。 由見力引故 經部意許愛.慢二種亦是遍 do kiến lực dẫn cố  Kinh bộ ý hứa ái .mạn nhị chủng diệc thị biến 行。以能遍緣五部法故。 hạnh/hành/hàng 。dĩ năng biến duyên ngũ bộ pháp cố 。  毘婆沙師至不說自成者。述自宗。毘婆沙師作如是說。  tỳ bà sa sư chí bất thuyết tự thành giả 。thuật tự tông 。tỳ bà sa sư tác như thị thuyết 。 此愛.慢二是自相惑非共相惑。 thử ái .mạn nhị thị tự tướng hoặc phi cộng tướng hoặc 。 無頓緣力故非遍行是故遍行唯此十一。 vô đốn duyên lực cố phi biến hạnh/hành/hàng thị cố biến hạnh/hành/hàng duy thử thập nhất 。 餘瞋等惑非是遍行。准此愛.慢不說自成。 dư sân đẳng hoặc phi thị biến hạnh/hành/hàng 。chuẩn thử ái .mạn bất thuyết tự thành 。  於十一中至緣下隨眠者。此下釋第五.第六句。  ư thập nhất trung chí duyên hạ tùy miên giả 。thử hạ thích đệ ngũ .đệ lục cú 。 緣上勝境不隨增故無失得緣。 duyên thượng thắng cảnh bất tùy tăng cố vô thất đắc duyên 。 緣下劣境即隨增故有失不緣。故婆沙云。 duyên hạ liệt cảnh tức tùy tăng cố hữu thất bất duyên 。cố Bà sa vân 。 問何故是欲界煩惱能緣色.無色界。 vấn hà cố thị dục giới phiền não năng duyên sắc .vô sắc giới 。 彼二界煩惱不能緣欲界耶。有一復次云。 bỉ nhị giới phiền não bất năng duyên dục giới da 。hữu nhất phục thứ vân 。 復次若色.無色界煩惱緣欲界者即應隨增。 phục thứ nhược/nhã sắc .vô sắc giới phiền não duyên dục giới giả tức ưng tùy tăng 。 若隨增者界應雜亂。 nhược/nhã tùy tăng giả giới ưng tạp loạn 。 故彼煩惱不緣欲界 問如欲界煩惱雖緣上界而不隨增。 cố bỉ phiền não bất duyên dục giới  vấn như dục giới phiền não tuy duyên thượng giới nhi bất tùy tăng 。 上界煩惱何故不爾。答上界蘊勝。 thượng giới phiền não hà cố bất nhĩ 。đáp thượng giới uẩn thắng 。 欲界煩惱雖緣彼起而不隨增。欲界蘊劣。 dục giới phiền não tuy duyên bỉ khởi nhi bất tùy tăng 。dục giới uẩn liệt 。 上界煩惱若緣此起即便隨增。 thượng giới phiền não nhược/nhã duyên thử khởi tức tiện tùy tăng 。 如下劣人於尊勝者雖能現見而不為損。若尊勝者見下劣人便能損害。 như hạ liệt nhân ư tôn thắng giả tuy năng hiện kiến nhi bất vi/vì/vị tổn 。nhược/nhã tôn thắng giả kiến hạ liệt nhân tiện năng tổn hại 。 此亦如是。 此九雖能至准界應思者。 thử diệc như thị 。 thử cửu tuy năng chí chuẩn giới ưng tư giả 。 此九雖能通緣自.上。然理無有自.上頓緣。 thử cửu tuy năng thông duyên tự .thượng 。nhiên lý vô hữu tự .thượng đốn duyên 。 於緣上中且約界說。 ư duyên thượng trung thả ước giới thuyết 。 或唯緣一界或二界合緣。引證可知。約地分別准界應思。 hoặc duy duyên nhất giới hoặc nhị giới hợp duyên 。dẫn chứng khả tri 。ước địa phân biệt chuẩn giới ưng tư 。 又婆沙十九云。問何故不一剎那頃頓緣三界若苦。 hựu Bà sa thập cửu vân 。vấn hà cố bất nhất sát-na khoảnh đốn duyên tam giới nhược/nhã khổ 。 若集耶 答彼緣欲界亦隨增。 nhược/nhã tập da  đáp bỉ duyên dục giới diệc tùy tăng 。 緣色.無色界不隨增故。 duyên sắc .vô sắc giới bất tùy tăng cố 。 問彼何故緣欲界亦隨增緣色.無色界不隨增耶。有一復次云。 vấn bỉ hà cố duyên dục giới diệc tùy tăng duyên sắc .vô sắc giới bất tùy tăng da 。hữu nhất phục thứ vân 。 復次欲界有彼等流。異熟果。色.無色界無彼等流。 phục thứ dục giới hữu bỉ đẳng lưu 。dị thục quả 。sắc .vô sắc giới vô bỉ đẳng lưu 。 異熟果故。又一復次解非頓緣云。 dị thục quả cố 。hựu nhất phục thứ giải phi đốn duyên vân 。 若如緣欲界即隨增。緣色.無色界亦爾者。 nhược như duyên dục giới tức tùy tăng 。duyên sắc .vô sắc giới diệc nhĩ giả 。 界應雜亂。若如緣色.無色界不隨增。 giới ưng tạp loạn 。nhược như duyên sắc .vô sắc giới bất tùy tăng 。 緣欲界亦爾者。即不應理。以無煩惱緣自界法。 duyên dục giới diệc nhĩ giả 。tức bất ưng lý 。dĩ vô phiền não duyên tự giới Pháp 。 而有不具所緣。相應二隨增者。 nhi hữu bất cụ sở duyên 。tướng ứng nhị tùy tăng giả 。 緣自地法必具所緣。相應縛故。 duyên tự địa Pháp tất cụ sở duyên 。tướng ứng phược cố 。 若一剎那頓緣三界若苦。若集。於所緣境有隨增。有不隨增者。 nhược/nhã nhất sát-na đốn duyên tam giới nhược/nhã khổ 。nhược/nhã tập 。ư sở duyên cảnh hữu tùy tăng 。hữu bất tùy tăng giả 。 亦應於相應法有隨增。有不隨增。 diệc ưng ư tướng ứng pháp hữu tùy tăng 。hữu bất tùy tăng 。 是即違此因理亦壞相應法。勿有此失。 thị tức vi thử nhân lý diệc hoại tướng ứng Pháp 。vật hữu thử thất 。 故別時緣自界.他界理善成立 廣如彼釋 又 cố biệt thời duyên tự giới .tha giới lý thiện thành lập  quảng như bỉ thích  hựu 婆沙云。 Bà sa vân 。 何故遍行隨眠能於他部隨增非他界地 答遍行隨眠於他部法有等流果。 hà cố biến hạnh/hành/hàng tùy miên năng ư tha bộ tùy tăng phi tha giới địa  đáp biến hạnh/hành/hàng tùy miên ư tha bộ pháp hữu đẳng lưu quả 。 或異熟果。故能隨增。 hoặc dị thục quả 。cố năng tùy tăng 。 於他界地無等流.及異熟果。 ư tha giới địa vô đẳng lưu .cập dị thục quả 。 故不隨增 復次自界他部麁細相似故能隨增。上界地細故不能隨增。 cố bất tùy tăng  phục thứ tự giới tha bộ thô tế tương tự cố năng tùy tăng 。thượng giới địa tế cố bất năng tùy tăng 。  生在欲界至不緣上界地者。問意可知。  sanh tại dục giới chí bất duyên thượng giới địa giả 。vấn ý khả tri 。  不執彼為至身見起故者。答。身生下界。  bất chấp bỉ vi/vì/vị chí thân kiến khởi cố giả 。đáp 。thân sanh hạ giới 。 必不執彼上界諸法為我.我所。 tất bất chấp bỉ thượng giới chư Pháp vi/vì/vị ngã .ngã sở 。 邊見必由身見起故。身見既不起。 biên kiến tất do thân kiến khởi cố 。thân kiến ký bất khởi 。 邊見亦不生 又婆沙十八云。問何故此二不緣他界耶。 biên kiến diệc bất sanh  hựu Bà sa thập bát vân 。vấn hà cố thử nhị bất duyên tha giới da 。 答唯有爾所緣境力故。 đáp duy hữu nhĩ sở duyên cảnh lực cố 。 復次此二見唯於麁果法轉故。謂此二見唯於麁顯現見諸蘊。 phục thứ thử nhị kiến duy ư thô quả Pháp chuyển cố 。vị thử nhị kiến duy ư thô hiển hiện kiến chư uẩn 。 執我.我所及計斷.常。 chấp ngã .ngã sở cập kế đoạn .thường 。 若生欲界於色.無色界微細諸蘊不能現見故不執為我.我所等。 nhược/nhã sanh dục giới ư sắc .vô sắc giới vi tế chư uẩn bất năng hiện kiến cố bất chấp vi/vì/vị ngã .ngã sở đẳng 。 問若爾生色界者現見欲界麁顯諸蘊。 vấn nhược nhĩ sanh sắc giới giả hiện kiến dục giới thô hiển chư uẩn 。 何不執為我.我所等 答已離染故。謂生色界者。 hà bất chấp vi/vì/vị ngã .ngã sở đẳng  đáp dĩ ly nhiễm cố 。vị sanh sắc giới giả 。 於欲界蘊已得離染故。 ư dục giới uẩn dĩ đắc ly nhiễm cố 。 雖現見而不執為我.我所等。復次上地煩惱不緣下故。 tuy hiện kiến nhi bất chấp vi/vì/vị ngã .ngã sở đẳng 。phục thứ thượng địa phiền não bất duyên hạ cố 。 問因論生論。何故上地煩惱不緣下耶。 vấn nhân luận sanh luận 。hà cố thượng địa phiền não bất duyên hạ da 。 答已離彼染故。謂要已離下地染者。 đáp dĩ ly bỉ nhiễm cố 。vị yếu dĩ ly hạ địa nhiễm giả 。 方起上地煩惱現前。於下地法既已離染。 phương khởi thượng địa phiền não hiện tiền 。ư hạ địa Pháp ký dĩ ly nhiễm 。 上地煩惱寧復緣彼。問如何得知要離下染。 thượng địa phiền não ninh phục duyên bỉ 。vấn như hà đắc tri yếu ly hạ nhiễm 。 上地煩惱方得現前。答如施設論說。有六種非律儀。 thượng địa phiền não phương đắc hiện tiền 。đáp như thí thiết luận thuyết 。hữu lục chủng phi luật nghi 。 謂三界繫各有二種。一相應。二不相應。 vị tam giới hệ các hữu nhị chủng 。nhất tướng ứng 。nhị bất tướng ứng 。 欲界相應非律儀現在前時。六非律儀成就。 dục giới tướng ứng phi luật nghi hiện tại tiền thời 。lục phi luật nghi thành tựu 。 四非律儀亦現在前。謂欲界二。 tứ phi luật nghi diệc hiện tại tiền 。vị dục giới nhị 。 色.無色界各不相應。色界相應非律儀現在前時。 sắc .vô sắc giới các bất tướng ứng 。sắc giới tướng ứng phi luật nghi hiện tại tiền thời 。 四非律儀成就。三非律儀亦現在前。謂色界二。 tứ phi luật nghi thành tựu 。tam phi luật nghi diệc hiện tại tiền 。vị sắc giới nhị 。 無色界不相應。無色界相應.非律儀現在前時。 vô sắc giới bất tướng ứng 。vô sắc giới tướng ứng .phi luật nghi hiện tại tiền thời 。 二非律儀成就亦現在前。謂無色界二。 nhị phi luật nghi thành tựu diệc hiện tại tiền 。vị vô sắc giới nhị 。 此中染污法名非律儀。由此故知。要離下染。 thử trung nhiễm ô pháp danh phi luật nghi 。do thử cố tri 。yếu ly hạ nhiễm 。 上地煩惱方現在前(廣如彼釋) 若爾計彼至是何見攝者。 thượng địa phiền não phương hiện tại tiền (quảng như bỉ thích ) nhược nhĩ kế bỉ chí thị hà kiến nhiếp giả 。 難。若爾計彼上界梵王或為有情。 nạn/nan 。nhược nhĩ kế bỉ thượng giới Phạm Vương hoặc vi/vì/vị hữu tình 。 或為常住。是何見攝。 對法者言至是邪智攝者。 hoặc vi/vì/vị thường trụ 。thị hà kiến nhiếp 。 đối pháp giả ngôn chí thị tà trí nhiếp giả 。 答。對法者言。此有情常非身.邊見。 đáp 。đối pháp giả ngôn 。thử hữu tình thường phi thân .biên kiến 。 是邪智攝 言邪智者謂無明相應邪智。 thị tà trí nhiếp  ngôn tà trí giả vị vô minh tướng ứng tà trí 。 於欲界中先起二見執我。執常。 ư dục giới trung tiên khởi nhị kiến chấp ngã 。chấp thường 。 次後即起獨頭無明。緣彼大梵謂為我.常。 thứ hậu tức khởi độc đầu vô minh 。duyên bỉ đại phạm vị vi/vì/vị ngã .thường 。 行相朦昧不能決執。所以非見。故正理云。 hành tướng mông muội bất năng quyết chấp 。sở dĩ phi kiến 。cố chánh lý vân 。 生欲界中若緣大梵起有情.常見。為何見攝耶。 sanh dục giới trung nhược/nhã duyên đại phạm khởi hữu tình .thường kiến 。vi/vì/vị hà kiến nhiếp da 。 理實應言此二非見。是身.邊見所引邪智。 lý thật ưng ngôn thử nhị phi kiến 。thị thân .biên kiến sở dẫn tà trí 。 現見蘊中執我.常已於不現見比謂如斯 又解疑相 hiện kiến uẩn trung chấp ngã .thường dĩ ư bất hiện kiến bỉ vị như tư  hựu giải nghi tướng 應智為邪智。 ưng trí vi/vì/vị tà trí 。 謂隨身.邊次復起疑緣彼大梵。為常.無常。為我.非我。 vị tùy thân .biên thứ phục khởi nghi duyên bỉ đại phạm 。vi/vì/vị thường .vô thường 。vi/vì/vị ngã .phi ngã 。 不決執故亦非是見 又解身.邊見後引起欲界無覆無記。 bất quyết chấp cố diệc phi thị kiến  hựu giải thân .biên kiến hậu dẫn khởi dục giới vô phước vô kí 。 但緣欲界說梵王名。 đãn duyên dục giới thuyết Phạm Vương danh 。 謂為我.常名為邪智非緣彼體。無覆無記不緣上故。 vị vi/vì/vị ngã .thường danh vi tà trí phi duyên bỉ thể 。vô phước vô kí bất duyên thượng cố 。 如緣虛空非擇滅名非緣彼體。 như duyên hư không Phi trạch diệt danh phi duyên bỉ thể 。 非稱理故名之為邪。非是染污。 phi xưng lý cố danh chi vi/vì/vị tà 。phi thị nhiễm ô 。 應知此是四無記中威儀.工巧.異熟三心。但非通果。 ứng tri thử thị tứ vô kí trung uy nghi .công xảo .dị thục tam tâm 。đãn phi thông quả 。 唯緣色故 又解威儀.工巧非餘二種 雖有兩解前解為 duy duyên sắc cố  hựu giải uy nghi .công xảo phi dư nhị chủng  tuy hữu lượng (lưỡng) giải tiền giải vi/vì/vị 勝。 何緣所餘至而非見耶者。難。 thắng 。 hà duyên sở dư chí nhi phi kiến da giả 。nạn/nan 。 何緣所餘二取邪見緣彼是見。 hà duyên sở dư nhị thủ tà kiến duyên bỉ thị kiến 。 此邪智亦緣彼而非見耶。 以宗為量故作是說者。 thử tà trí diệc duyên bỉ nhi phi kiến da 。 dĩ tông vi/vì/vị lượng cố tác thị thuyết giả 。 毘婆沙師答。以宗為量故作是說。 tỳ bà sa sư đáp 。dĩ tông vi/vì/vị lượng cố tác thị thuyết 。  為遍行體唯是隨眠者。釋後兩句問。  vi/vì/vị biến hạnh/hành/hàng thể duy thị tùy miên giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú vấn 。 為遍行因體唯是隨眠。 不爾者。答。 云何者。徵。 vi/vì/vị biến hạnh/hành/hàng nhân thể duy thị tùy miên 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。 并隨行法至如理應辨者。釋。并隨行法。 tinh tùy hạnh/hành/hàng Pháp chí như lý ưng biện giả 。thích 。tinh tùy hạnh/hành/hàng Pháp 。 謂上所說十一隨眠。 vị thượng sở thuyết thập nhất tùy miên 。 并彼隨行相應.俱有皆遍行因攝。然除彼得。 tinh bỉ tùy hạnh/hành/hàng tướng ứng .câu hữu giai biến hạnh/hành/hàng nhân nhiếp 。nhiên trừ bỉ đắc 。 得與所得非一果故非遍行因 由此故有作是問言。 đắc dữ sở đắc phi nhất quả cố phi biến hạnh/hành/hàng nhân  do thử cố hữu tác thị vấn ngôn 。 諸遍行隨眠皆遍行因不 答言於此應作四句。 chư biến hạnh/hành/hàng tùy miên giai biến hạnh/hành/hàng nhân bất  đáp ngôn ư thử ưng tác tứ cú 。 第一句者。謂未來世遍行隨眠。 đệ nhất cú giả 。vị vị lai thế biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。 十一攝故是遍行隨眠。無前後故非遍行因。第二句者。 thập nhất nhiếp cố thị biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。vô tiền hậu cố phi biến hạnh/hành/hàng nhân 。đệ nhị cú giả 。 謂過.現世彼俱有法。有前後故是遍行因。 vị quá/qua .hiện thế bỉ câu hữu pháp 。hữu tiền hậu cố thị biến hạnh/hành/hàng nhân 。 非十一故非遍行隨眠。第三句者。 phi thập nhất cố phi biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。đệ tam cú giả 。 謂過.現世遍行隨眠。十一攝故是遍行隨眠。 vị quá/qua .hiện thế biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。thập nhất nhiếp cố thị biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。 有前後故是遍行因。第四句者。謂除前相。 hữu tiền hậu cố thị biến hạnh/hành/hàng nhân 。đệ tứ cú giả 。vị trừ tiền tướng 。 故言如理應辨。 cố ngôn như lý ưng biện 。 九十八隨眠中至靜淨勝性故者。 cửu thập bát tùy miên trung chí tĩnh tịnh thắng tánh cố giả 。 此即漏.無漏緣初頌總明。第二頌別釋。第三頌簡法。 thử tức lậu .vô lậu duyên sơ tụng tổng minh 。đệ nhị tụng biệt thích 。đệ tam tụng giản Pháp 。 論曰至准此自成者。此釋初頌。 luận viết chí chuẩn thử tự thành giả 。thử thích sơ tụng 。 滅.道下六。 diệt .đạo hạ lục 。 此緣無漏除此六種餘五部惑皆緣有漏。准此自成頌不別顯。 thử duyên vô lậu trừ thử lục chủng dư ngũ bộ hoặc giai duyên hữu lậu 。chuẩn thử tự thành tụng bất biệt hiển 。  於此六中至諸行擇滅者。釋第五.第六句。  ư thử lục trung chí chư hạnh trạch diệt giả 。thích đệ ngũ .đệ lục cú 。 六中緣滅各以自地諸行上滅為其所緣。 lục trung duyên diệt các dĩ tự địa chư hạnh thượng diệt vi/vì/vị kỳ sở duyên 。 諸地擇滅更互相望。 chư địa trạch diệt cánh hỗ tương vọng 。 非因果故不緣異地善智悟境通緣多地不同染法。故顯宗云。 phi nhân quả cố bất duyên dị địa thiện trí ngộ cảnh thông duyên đa địa bất đồng nhiễm pháp 。cố hiển tông vân 。 然諸善智悟境。理通容有頓緣多地滅。 nhiên chư thiện trí ngộ cảnh 。lý thông dung hữu đốn duyên đa địa diệt 。 諸邪見起於境迷謬。 chư tà kiến khởi ư cảnh mê mậu 。 固執所隔不能總緣 問九上緣惑於境亦迷。 cố chấp sở cách bất năng tổng duyên  vấn cửu thượng duyên hoặc ư cảnh diệc mê 。 如何得緣多地苦集 解云雖迷境起。 như hà đắc duyên đa địa khổ tập  giải vân tuy mê cảnh khởi 。 諸地苦.集由互相望為能作因.增上果故容緣多地。又正理云。 chư địa khổ .tập do hỗ tương vọng vi/vì/vị năng tác nhân .tăng thượng quả cố dung duyên đa địa 。hựu chánh lý vân 。 謗滅邪見為見滅耶。不見滅耶。若見滅者。 báng diệt tà kiến vi/vì/vị kiến diệt da 。bất kiến diệt da 。nhược/nhã kiến diệt giả 。 如何見滅謗言無滅。若不見滅者。如何無漏緣。 như hà kiến diệt báng ngôn vô diệt 。nhược/nhã bất kiến diệt giả 。như hà vô lậu duyên 。 又如何言此物非有。應言見滅。 hựu như hà ngôn thử vật phi hữu 。ưng ngôn kiến diệt 。 但尋教見即謗如是所說滅無。豈不此見親能緣滅。 đãn tầm giáo kiến tức báng như thị sở thuyết diệt vô 。khởi bất thử kiến thân năng duyên diệt 。 如何即撥此滅為無。如有目者於多杌處。 như hà tức bát thử diệt vi/vì/vị vô 。như hữu mục giả ư đa ngột xứ/xử 。 遙見人立撥為非人。雖親緣人而非不謗。 dao kiến nhân lập bát vi/vì/vị phi nhân 。tuy thân duyên nhân nhi phi bất báng 。 故有見滅而撥為無。然非所有謗滅道慧。 cố hữu kiến diệt nhi bát vi/vì/vị vô 。nhiên phi sở hữu báng diệt đạo tuệ 。 皆是見滅。見道所斷。 giai thị kiến diệt 。kiến đạo sở đoạn 。 謂若有慧非審察生聞說滅.道便生誹謗。 vị nhược hữu tuệ phi thẩm sát sanh văn thuyết diệt .đạo tiện sanh phỉ báng 。 唯緣名故非彼見所斷。若慧於境因審尋伺推度而生決定。 duy duyên danh cố phi bỉ kiến sở đoạn 。nhược/nhã tuệ ư cảnh nhân thẩm tầm tý thôi độ nhi sanh quyết định 。 撥無所說滅.道方見彼斷(已上論文) 緣道諦者 bát vô sở thuyết diệt .đạo phương kiến bỉ đoạn (dĩ thượng luận văn ) duyên đạo đế giả 至以類同故者。釋第七句。 chí dĩ loại đồng cố giả 。thích đệ thất cú 。 謂欲界繫邪見.疑.無明。唯緣六地法智品道。 vị dục giới hệ tà kiến .nghi .vô minh 。duy duyên lục địa Pháp trí phẩm đạo 。 不緣類智品道 若治欲界。 bất duyên loại trí phẩm đạo  nhược/nhã trì dục giới 。 謂未至定中法智品道能治欲者 若能治餘。謂六地中滅.道法智品。 vị vị chí định trung Pháp trí phẩm đạo năng trì dục giả  nhược/nhã năng trì dư 。vị lục địa trung diệt .đạo pháp trí phẩm 。 於修道位能治餘色.無色界者 皆彼邪 ư tu đạo vị năng trì dư sắc .vô sắc giới giả  giai bỉ tà 見.疑.無明所緣。 kiến .nghi .vô minh sở duyên 。 以法智品類同故 若上八地各三隨眠。 dĩ Pháp trí phẩm loại đồng cố  nhược/nhã thượng bát địa các tam tùy miên 。 一一唯能通緣九地類智品道不緣法智品 若治自地。 nhất nhất duy năng thông duyên cửu địa loại trí phẩm đạo bất duyên Pháp trí phẩm  nhược/nhã trì tự địa 。 謂九地中類智品道能治自地者 若能治餘。 vị cửu địa trung loại trí phẩm đạo năng trì tự địa giả  nhược/nhã năng trì dư 。 謂九地中類智品道能治餘七地者 皆彼邪見.疑.無 vị cửu địa trung loại trí phẩm đạo năng trì dư thất địa giả  giai bỉ tà kiến .nghi .vô 明所緣。以是類智品類同故。 minh sở duyên 。dĩ thị loại trí phẩm loại đồng cố 。  何故緣滅至六九同類者。釋第八句。此即問也。  hà cố duyên diệt chí lục cửu đồng loại giả 。thích đệ bát cú 。thử tức vấn dã 。 以諸地道至非欲三所緣者。答。 dĩ chư địa đạo chí phi dục tam sở duyên giả 。đáp 。 以諸地中法智品道。類智品道。各互相望同類因故。 dĩ chư địa trung Pháp trí phẩm đạo 。loại trí phẩm đạo 。các hỗ tương vọng đồng loại nhân cố 。 由相因故。若緣法智即緣六地。 do tướng nhân cố 。nhược/nhã duyên Pháp trí tức duyên lục địa 。 若緣類智即緣九地。 雖法智品與類智品。 nhược/nhã duyên loại trí tức duyên cửu địa 。 tuy Pháp trí phẩm dữ loại trí phẩm 。 亦互相望為同類因。而類智品不治欲界。 diệc hỗ tương vọng vi/vì/vị đồng loại nhân 。nhi loại trí phẩm bất trì dục giới 。 由別治故。故類智品道非是欲界三種所緣。 do biệt trì cố 。cố loại trí phẩm đạo phi thị dục giới tam chủng sở duyên 。 法智品既能至各三所緣者。難。 Pháp trí phẩm ký năng chí các tam sở duyên giả 。nạn/nan 。 欲界修位滅.道法智。既能治上色.無色界。 dục giới tu vị diệt .đạo pháp trí 。ký năng trì thượng sắc .vô sắc giới 。 應為彼八各三所緣。 ưng vi/vì/vị bỉ bát các tam sở duyên 。  非此皆能至非能對治故者。通。非此法智皆能治彼色.無色界。  phi thử giai năng chí phi năng đối trì cố giả 。thông 。phi thử pháp trí giai năng trì bỉ sắc .vô sắc giới 。 苦.集法智品非彼上界對治道故。 khổ .tập Pháp trí phẩm phi bỉ thượng giới đối trì đạo cố 。 九地苦.集下麁上細。緣麁不能斷細。 cửu địa khổ .tập hạ thô thượng tế 。duyên thô bất năng đoạn tế 。 故緣欲界苦.集法智。不能對治上八地。或緣細以可斷麁。 cố duyên dục giới khổ .tập Pháp trí 。bất năng đối trì thượng bát địa 。hoặc duyên tế dĩ khả đoạn thô 。 故緣欲界滅.道法智。 cố duyên dục giới diệt .đạo pháp trí 。 能治上惑 滅道法智。亦非全能治色.無色界。 năng trì thượng hoặc  diệt đạo pháp trí 。diệc phi toàn năng trì sắc .vô sắc giới 。 唯斷修惑不能治彼見所斷。故以見所斷惑對治決定。 duy đoạn tu hoặc bất năng trì bỉ kiến sở đoạn 。cố dĩ kiến sở đoạn hoặc đối trì quyết định 。 又於見位迅疾急速故。見道中滅道法智品。 hựu ư kiến vị tấn tật cấp tốc cố 。kiến đạo trung diệt đạo pháp trí phẩm 。 非能對治上界見惑。以修斷惑對治不定。 phi năng đối trì thượng giới kiến hoặc 。dĩ tu đoạn hoặc đối trì bất định 。 又於修位稍容預故。故修道中滅道法智。 hựu ư tu vị sảo dung dự cố 。cố tu đạo trung diệt đạo pháp trí 。 而能對治上界修惑 問先離欲染後入見 nhi năng đối trì thượng giới tu hoặc  vấn tiên ly dục nhiễm hậu nhập kiến 道。於見位中滅.道法智。 đạo 。ư kiến vị trung diệt .đạo pháp trí 。 既無所斷應稍容預。 ký vô sở đoạn ưng sảo dung dự 。 何故不治上見惑耶 解云非要斷惑起欲法智。為觀諦理起斯法智。 hà cố bất trì thượng kiến hoặc da  giải vân phi yếu đoạn hoặc khởi dục Pháp trí 。vi/vì/vị quán đế lý khởi tư Pháp trí 。 又次必起類智品道斷上見惑。 hựu thứ tất khởi loại trí phẩm đạo đoạn thượng kiến hoặc 。 故欲法智不能對治上界見惑 其法智品四諦分別闕苦.集初。 cố dục Pháp trí bất năng đối trì thượng giới kiến hoặc  kỳ Pháp trí phẩm Tứ đế phân biệt khuyết khổ .tập sơ 。 見.修分別闕見道初 故言二初無故。 kiến .tu phân biệt khuyết kiến đạo sơ  cố ngôn nhị sơ vô cố 。 非彼八地三惑所緣。又類釋言。 phi bỉ bát địa tam hoặc sở duyên 。hựu loại thích ngôn 。 即由此前緣滅唯一緣道六九諸因緣故。 tức do thử tiền duyên diệt duy nhất duyên đạo lục cửu chư nhân duyên cố 。 顯遍行惑中有緣苦.集九地無遮境互為緣因故。 hiển biến hạnh/hành/hàng hoặc trung hữu duyên khổ .tập cửu địa vô già cảnh hỗ vi/vì/vị duyên nhân cố 。 或二合緣。乃至或八合緣。 hoặc nhị hợp duyên 。nãi chí hoặc bát hợp duyên 。 不同滅諦滅互相望非緣因故 言緣因者。是疎緣因。簡親因緣。 bất đồng diệt đế diệt hỗ tương vọng phi duyên nhân cố  ngôn duyên nhân giả 。thị sơ duyên nhân 。giản thân nhân duyên 。 即能作因。 tức năng tác nhân 。 或增上緣名為緣因 又解緣是增上緣。或是等無間緣。或是所緣緣。 hoặc tăng thượng duyên danh vi duyên nhân  hựu giải duyên thị tăng thượng duyên 。hoặc thị đẳng vô gian duyên 。hoặc thị sở duyên duyên 。 或通前二。或總通三因。 hoặc thông tiền nhị 。hoặc tổng thông tam nhân 。 謂能作因 非是無漏能對治故。有緣一地非緣六.九。 vị năng tác nhân  phi thị vô lậu năng đối trì cố 。hữu duyên nhất địa phi duyên lục .cửu 。 不同道諦以緣道時緣六.九地。 bất đồng đạo đế dĩ duyên đạo thời duyên lục .cửu địa 。  何緣貪瞋慢至非無漏緣者。此下釋後一頌。此即問也。  hà duyên tham sân mạn chí phi vô lậu duyên giả 。thử hạ thích hậu nhất tụng 。thử tức vấn dã 。 以貪隨眠至不緣無漏者。答。釋貪.瞋.慢。 dĩ tham tùy miên chí bất duyên vô lậu giả 。đáp 。thích tham .sân .mạn 。 及與二取。不緣無漏。如文可知。 cập dữ nhị thủ 。bất duyên vô lậu 。như văn khả tri 。 九十八隨眠中至相應故隨增者。 cửu thập bát tùy miên trung chí tướng ứng cố tùy tăng giả 。 此即第三明二種隨增。前六句明所緣隨增。 thử tức đệ tam minh nhị chủng tùy tăng 。tiền lục cú minh sở duyên tùy tăng 。 後兩句明相應隨增 前六句中初四句正明所緣 hậu lượng (lưỡng) cú minh tướng ứng tùy tăng  tiền lục cú trung sơ tứ cú chánh minh sở duyên 隨增。後兩句簡差別。 tùy tăng 。hậu lượng (lưỡng) cú giản sái biệt 。  論曰至為所緣故者。此釋初頌。如文可知。正理云。  luận viết chí vi/vì/vị sở duyên cố giả 。thử thích sơ tụng 。như văn khả tri 。chánh lý vân 。 言隨增者。謂諸隨眠於此法中隨住增長。 ngôn tùy tăng giả 。vị chư tùy miên ư thử Pháp trung tùy trụ tăng trưởng 。 即是隨縳增昏滯義 此據總說至及相違故者。 tức thị tùy 縳tăng hôn trệ nghĩa  thử cứ tổng thuyết chí cập tướng vi cố giả 。 此下釋第五.第六句。所緣隨增此據總說。 thử hạ thích đệ ngũ .đệ lục cú 。sở duyên tùy tăng thử cứ tổng thuyết 。 若別分別滅.道諦下六無漏緣惑。 nhược/nhã biệt phân biệt diệt .đạo đế hạ lục vô lậu duyên hoặc 。 及苦.集下九上緣惑。於所緣境無隨增義。所以者何。 cập khổ .tập hạ cửu thượng duyên hoặc 。ư sở duyên cảnh vô tùy tăng nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 滅.道無漏.及上地境。一非見愛所攝受故。 diệt .đạo vô lậu .cập thượng địa cảnh 。nhất phi kiến ái sở nhiếp thọ cố 。 二與能緣惑相違故。此即標章。 nhị dữ năng duyên hoặc tướng vi cố 。thử tức tiêu chương 。  謂若有法至非所緣隨增者。此釋初章。  vị nhược hữu Pháp chí phi sở duyên tùy tăng giả 。thử thích sơ chương 。 謂若有法為此地中身見。及愛。攝為己有。 vị nhược hữu Pháp vi/vì/vị thử địa trung thân kiến 。cập ái 。nhiếp vi/vì/vị kỷ hữu 。 可有為此身見.愛地中所有隨眠所緣隨增理。 khả hữu vi thử thân kiến .ái địa trung sở hữu tùy miên sở duyên tùy tăng lý 。 如衣潤濕。 như y nhuận thấp 。 埃塵隨住 衣即喻法 潤濕喻身.見愛 埃塵隨住喻惑隨增 非諸無 ai trần tùy trụ  y tức dụ Pháp  nhuận thấp dụ thân .kiến ái  ai trần tùy trụ dụ hoặc tùy tăng  phi chư vô 漏法為諸身見.愛攝為己有。 lậu Pháp vi/vì/vị chư thân kiến .ái nhiếp vi/vì/vị kỷ hữu 。 非諸上地法為諸下身見.愛攝為己有 故緣彼無漏 phi chư thượng địa Pháp vi/vì/vị chư hạ thân kiến .ái nhiếp vi/vì/vị kỷ hữu  cố duyên bỉ vô lậu 惑。緣彼上地下惑。非所緣隨增。 hoặc 。duyên bỉ thượng địa hạ hoặc 。phi sở duyên tùy tăng 。  住下地心至非謂隨眠者。通伏難。伏難意云。  trụ/trú hạ địa tâm chí phi vị tùy miên giả 。thông phục nạn/nan 。phục nạn/nan ý vân 。 貪求上地即此下貪能緣上地者。 tham cầu thượng địa tức thử hạ tham năng duyên thượng địa giả 。 為通此伏難故作是言。住下地心求上地等。 vi/vì/vị thông thử phục nạn/nan cố tác thị ngôn 。trụ/trú hạ địa tâm cầu thượng địa đẳng 。 是善法欲。非謂隨眠。 thị thiện pháp dục 。phi vị tùy miên 。  聖道涅槃至足不隨住者。此釋後章。若聖道諦。涅槃滅諦。  Thánh đạo Niết-Bàn chí túc bất tùy trụ giả 。thử thích hậu chương 。nhược/nhã Thánh đạo đế 。Niết-Bàn diệt đế 。 與能緣彼惑相違。 dữ năng duyên bỉ hoặc tướng vi 。 若上地法與能緣彼下惑相違故。彼無漏緣。九上緣二。亦無所緣隨增理。 nhược/nhã thượng địa Pháp dữ năng duyên bỉ hạ hoặc tướng vi cố 。bỉ vô lậu duyên 。cửu thượng duyên nhị 。diệc vô sở duyên tùy tăng lý 。 如於炎石足不隨住 炎石。 như ư viêm thạch túc bất tùy trụ  viêm thạch 。 喻境 足不隨住。喻能緣惑。 dụ cảnh  túc bất tùy trụ 。dụ năng duyên hoặc 。  有說隨眠至非所隨增者。敘異說。此約隨順解隨增。  hữu thuyết tùy miên chí phi sở tùy tăng giả 。tự dị thuyết 。thử ước tùy thuận giải tùy tăng 。 有說隨眠是隨順義。非無漏境順諸隨眠。 hữu thuyết tùy miên thị tùy thuận nghĩa 。phi vô lậu cảnh thuận chư tùy miên 。 非上地境順諸下隨眠故雖是所緣而無隨增理。 phi thượng địa cảnh thuận chư hạ tùy miên cố tuy thị sở duyên nhi vô tùy tăng lý 。 如風病人服乾澁藥。 như phong bệnh nhân phục kiền sáp dược 。 病人於藥不相隨順非所隨增。藥於病人無有勢力。 bệnh nhân ư dược bất tướng tùy thuận phi sở tùy tăng 。dược ư bệnh nhân vô hữu thế lực 。 非能隨增 病人。喻境 藥。 phi năng tùy tăng  bệnh nhân 。dụ cảnh  dược 。 喻能緣惑 此中正取風病人為喻。 dụ năng duyên hoặc  thử trung chánh thủ phong bệnh nhân vi/vì/vị dụ 。 非取風病 若將風病望乾澁藥。相隨順故有所隨增。 phi thủ phong bệnh  nhược/nhã tướng phong bệnh vọng kiền sáp dược 。tướng tùy thuận cố hữu sở tùy tăng 。  已約所緣至於彼隨增者。釋後兩句。  dĩ ước sở duyên chí ư bỉ tùy tăng giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 謂隨何遍.不遍緣有漏.無漏緣。自界.他界緣。 vị tùy hà biến .bất biến duyên hữu lậu .vô lậu duyên 。tự giới .tha giới duyên 。 隨眠一切皆於自相應法由相應故。於彼隨增。 tùy miên nhất thiết giai ư tự tướng ứng Pháp do tướng ứng cố 。ư bỉ tùy tăng 。  諸說隨增至標未斷言者。上來所言諸所隨增。  chư thuyết tùy tăng chí tiêu vị đoạn ngôn giả 。thượng lai sở ngôn chư sở tùy tăng 。 謂諸隨眠至未斷。故初頌首標未斷言。 vị chư tùy miên chí vị đoạn 。cố sơ tụng thủ tiêu vị đoạn ngôn 。  頗有隨眠至非所緣不者。問意可知。  pha hữu tùy miên chí phi sở duyên bất giả 。vấn ý khả tri 。  有至隨眠者。答。言有 謂緣上地諸遍行隨眠。  hữu chí tùy miên giả 。đáp 。ngôn hữu  vị duyên thượng địa chư biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。 如初靜慮遍行隨眠緣上三地。 như sơ tĩnh lự biến hạnh/hành/hàng tùy miên duyên thượng tam địa 。 亦如空處遍行隨眠緣上三地。非緣上界而彼隨增。 diệc như không xứ/xử biến hạnh/hành/hàng tùy miên duyên thượng tam địa 。phi duyên thượng giới nhi bỉ tùy tăng 。 唯於相應非所緣。 duy ư tướng ứng phi sở duyên 。 九十八隨眠中至此餘皆不善者。 cửu thập bát tùy miên trung chí thử dư giai bất thiện giả 。 此即第四二性分別。 論曰至至彼定無故者。 thử tức đệ tứ nhị tánh phân biệt 。 luận viết chí chí bỉ định vô cố giả 。 釋第一句。上界諸惑皆唯無記。 thích đệ nhất cú 。thượng giới chư hoặc giai duy vô kí 。 以染污法中若是不善有苦異熟果上二界無。 dĩ nhiễm ô pháp trung nhược/nhã thị bất thiện hữu khổ dị thục quả thượng nhị giới vô 。 他逼惱因緣決定無故 說彼無果。 tha bức não nhân duyên quyết định vô cố  thuyết bỉ vô quả 。 顯因亦無 又正理云。色.無色界一切隨眠。 hiển nhân diệc vô  hựu chánh lý vân 。sắc .vô sắc giới nhất thiết tùy miên 。 四支.五支定所伏故。無有勢力招異熟果。 tứ chi .ngũ chi định sở phục cố 。vô hữu thế lực chiêu dị thục quả 。 故彼皆是無記性攝 又婆沙云。 cố bỉ giai thị vô kí tánh nhiếp  hựu Bà sa vân 。 若法是無慚.無愧自性與無慚.無愧相應。是無慚.無愧等起等流果者。 nhược/nhã Pháp thị vô tàm .vô quý tự tánh dữ vô tàm .vô quý tướng ứng 。thị vô tàm .vô quý đẳng khởi đẳng lưu quả giả 。 是不善。色.無色界煩惱不爾故是無記(廣如彼說)。 thị bất thiện 。sắc .vô sắc giới phiền não bất nhĩ cố thị vô kí (quảng như bỉ thuyết )。 身邊二見至他有情故者。 thân biên nhị kiến chí tha hữu tình cố giả 。 釋第二.第三句。欲身.邊見。及相應癡。 thích đệ nhị .đệ tam cú 。dục thân .biên kiến 。cập tướng ứng si 。 亦無記性 所以者何 與善相違名為不善。 diệc vô kí tánh  sở dĩ giả hà  dữ thiện tướng vi danh vi bất thiện 。 此我.常見與彼施等不相違故。 thử ngã .thường kiến dữ bỉ thí đẳng bất tướng vi cố 。 執我.常者恐此常.我當來受苦。為此常.我於當來世受人.天樂。 chấp ngã .thường giả khủng thử thường .ngã đương lai thọ khổ 。vi/vì/vị thử thường .ngã ư đương lai thế thọ/thụ nhân .Thiên nhạc 。 現在勤修布施.持戒及靜慮等 執斷邊見 hiện tại cần tu bố thí .trì giới cập tĩnh lự đẳng  chấp đoạn biên kiến 隨順涅槃。能斷滅故。 tùy thuận Niết-Bàn 。năng đoạn diệt cố 。 故世尊說於諸外道諸見趣中此斷見最勝 趣。 cố Thế Tôn thuyết ư chư ngoại đạo chư kiến thú trung thử đoạn kiến tối thắng  thú 。 謂趣求 謂我不有。我所亦不有。執我.我所現在已無。 vị thú cầu  vị ngã bất hữu 。ngã sở diệc bất hữu 。chấp ngã .ngã sở hiện tại dĩ vô 。 以於身中求之不得。 dĩ ư thân trung cầu chi bất đắc 。 謂為已斷 我當不有。我所當不有。 vị vi/vì/vị dĩ đoạn  ngã đương bất hữu 。ngã sở đương bất hữu 。 執我.我所死後方無 又解前之二句執我.我所與現在身死時俱 chấp ngã .ngã sở tử hậu phương vô  hựu giải tiền chi nhị cú chấp ngã .ngã sở dữ hiện tại thân tử thời câu 斷。 đoạn 。 後之二句執我.我所於未來世畢竟不生。由順涅槃故非不善。 hậu chi nhị cú chấp ngã .ngã sở ư vị lai thế tất cánh bất sanh 。do thuận Niết-Bàn cố phi bất thiện 。  又身.邊二見迷自事故。非欲逼害他有情故。  hựu thân .biên nhị kiến mê tự sự cố 。phi dục bức hại tha hữu tình cố 。 其過是輕故是無記。 kỳ quá/qua thị khinh cố thị vô kí 。  若爾貪求至何亦應然者難。若爾貪求天上快樂。及起我慢。  nhược nhĩ tham cầu chí hà diệc ưng nhiên giả nạn/nan 。nhược nhĩ tham cầu Thiên thượng khoái lạc 。cập khởi ngã mạn 。 此與施等亦不相違。 thử dữ thí đẳng diệc bất tướng vi 。 貪.慢二種應亦無記 或貪天樂。及起我慢。亦迷自事。 tham .mạn nhị chủng ưng diệc vô kí  hoặc tham Thiên nhạc 。cập khởi ngã mạn 。diệc mê tự sự 。 非害有情。 phi hại hữu tình 。 應名無記 或貪求天上快樂現修施等。及起我慢。迷自事故非欲害他。 ưng danh vô kí  hoặc tham cầu Thiên thượng khoái lạc hiện tu thí đẳng 。cập khởi ngã mạn 。mê tự sự cố phi dục hại tha 。 應名無記。 先軌範師至是不善性者。敘異說。 ưng danh vô kí 。 tiên quỹ phạm sư chí thị bất thiện tánh giả 。tự dị thuyết 。 經部先代軌範諸師作如是說。 Kinh bộ tiên đại quỹ phạm chư sư tác như thị thuyết 。 俱生身見是無記性。 câu sanh thân kiến thị vô kí tánh 。 如禽獸等身見現行 與身俱生故名俱生。修道所斷 若分別生。 như cầm thú đẳng thân kiến hiện hành  dữ thân câu sanh cố danh câu sanh 。tu đạo sở đoạn  nhược/nhã phân biệt sanh 。 依教起者此不善。 y giáo khởi giả thử bất thiện 。 見道所斷 立二身見同大乘經說 若依說一切有部。身見唯分別。 kiến đạo sở đoạn  lập nhị thân kiến đồng Đại thừa Kinh thuyết  nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ 。thân kiến duy phân biệt 。 唯見斷無俱生 禽獸等計皆應知但是修道所斷。 duy kiến đoạn vô câu sanh  cầm thú đẳng kế giai ứng tri đãn thị tu đạo sở đoạn 。 不染無記邪智所攝。 bất nhiễm vô kí tà trí sở nhiếp 。  餘欲界繫至皆不善性者。釋第四句。  dư dục giới hệ chí giai bất thiện tánh giả 。thích đệ tứ cú 。 於三界中除前所說餘欲界繫一切隨眠。與上相違皆不善性。 ư tam giới trung trừ tiền sở thuyết dư dục giới hệ nhất thiết tùy miên 。dữ thượng tướng vi giai bất thiện tánh 。 於上所說至貪瞋.不善癡者。 ư thượng sở thuyết chí tham sân .bất thiện si giả 。 此下第五明根.非根。就中。一明不善根。 thử hạ đệ ngũ minh căn .phi căn 。tựu trung 。nhất minh bất thiện căn 。 二明無記根 此即第一明不善根。 論曰至故頌不說者。 nhị minh vô kí căn  thử tức đệ nhất minh bất thiện căn 。 luận viết chí cố tụng bất thuyết giả 。 唯欲界繫一切五部貪.瞋。及不善癡。 duy dục giới hệ nhất thiết ngũ bộ tham .sân 。cập bất thiện si 。 不善根攝。引證可知 言不善根者。唯不善煩惱。 bất thiện căn nhiếp 。dẫn chứng khả tri  ngôn bất thiện căn giả 。duy bất thiện phiền não 。 為不善法根立不善根 餘則不爾但說 vi ất thiện pháp căn lập bất thiện căn  dư tức bất nhĩ đãn thuyết 此三。 thử tam 。 所餘煩惱非不善根義准已成故頌不說。婆沙一百一十二廢立云。 sở dư phiền não phi bất thiện căn nghĩa chuẩn dĩ thành cố tụng bất thuyết 。Bà sa nhất bách nhất thập nhị phế lập vân 。 又此三種具足五義。謂通五部。遍在六識。是隨眠性。 hựu thử tam chủng cụ túc ngũ nghĩa 。vị thông ngũ bộ 。biến tại lục thức 。thị tùy miên tánh 。 能起麁惡身業.語業。作斷善根牢強加行。 năng khởi thô ác thân nghiệp .ngữ nghiệp 。tác đoạn thiện căn lao cường gia hạnh/hành/hàng 。 是故獨立為不善根 通五部者遮五見.疑。 thị cố độc lập vi ất thiện căn  thông ngũ bộ giả già ngũ kiến .nghi 。 遍六識者遮其諸慢。隨眠性者遮纏垢等。 biến lục thức giả già kỳ chư mạn 。tùy miên tánh giả già triền cấu đẳng 。 能起麁惡身業.語業。 năng khởi thô ác thân nghiệp .ngữ nghiệp 。 作斷善根牢強加行者示現根義 又此五義遮一切法成立根義。 tác đoạn thiện căn lao cường gia hành giả thị hiện căn nghĩa  hựu thử ngũ nghĩa già nhất thiết pháp thành lập căn nghĩa 。 謂不染污法有遍六識無餘四義。 vị bất nhiễm ô pháp hữu biến lục thức vô dư tứ nghĩa 。 染污色蘊全無五義。染污受蘊.想蘊。 nhiễm ô sắc uẩn toàn vô ngũ nghĩa 。nhiễm ô thọ uẩn .tưởng uẩn 。 及餘煩惱纏垢所餘相應染污行蘊。 cập dư phiền não triền cấu sở dư tướng ứng nhiễm ô hành uẩn 。 雖通五部亦遍六識。而非隨眠性。雖能起麁惡身.語二業。 tuy thông ngũ bộ diệc biến lục thức 。nhi phi tùy miên tánh 。tuy năng khởi thô ác thân .ngữ nhị nghiệp 。 而非斷善牢強加行有染污不相應行蘊。 nhi phi đoạn thiện lao cường gia hạnh/hành/hàng hữu nhiễm ô bất tướng ứng hành uẩn 。 雖通五部無餘四義。 tuy thông ngũ bộ vô dư tứ nghĩa 。 染污識蘊中眼等五識全無五義。 nhiễm ô thức uẩn trung nhãn đẳng ngũ thức toàn vô ngũ nghĩa 。 意識雖通五部亦能起麁惡身業.語業。而無餘三義。十煩惱中。五見及疑。 ý thức tuy thông ngũ bộ diệc năng khởi thô ác thân nghiệp .ngữ nghiệp 。nhi vô dư tam nghĩa 。thập phiền não trung 。ngũ kiến cập nghi 。 有隨眠性無餘四義。慢通五部。是隨眠性。 hữu tùy miên tánh vô dư tứ nghĩa 。mạn thông ngũ bộ 。thị tùy miên tánh 。 能起麁惡身業.語業。無餘二義。 năng khởi thô ác thân nghiệp .ngữ nghiệp 。vô dư nhị nghĩa 。 於十纏中惛沈.掉舉.無慚.無愧。 ư thập triền trung hôn trầm .điệu cử .vô tàm .vô quý 。 雖通五部亦遍六識。而非隨眠性。雖起麁惡身業.語業。 tuy thông ngũ bộ diệc biến lục thức 。nhi phi tùy miên tánh 。tuy khởi thô ác thân nghiệp .ngữ nghiệp 。 而非斷善牢強加行。睡眠一種。 nhi phi đoạn thiện lao cường gia hạnh/hành/hàng 。thụy miên nhất chủng 。 雖通五部無餘四義。所餘五纏。 tuy thông ngũ bộ vô dư tứ nghĩa 。sở dư ngũ triền 。 雖起麁惡身.語二業無餘四義。六煩惱垢。 tuy khởi thô ác thân .ngữ nhị nghiệp vô dư tứ nghĩa 。lục phiền não cấu 。 雖亦有時能起麁惡身.語二業。無餘四義。唯貪.瞋.癡具足五義。 tuy diệc Hữu Thời năng khởi thô ác thân .ngữ nhị nghiệp 。vô dư tứ nghĩa 。duy tham .sân .si cụ túc ngũ nghĩa 。 非所餘法。是故獨立為不善根 准此婆沙文。 phi sở dư Pháp 。thị cố độc lập vi ất thiện căn  chuẩn thử Bà sa văn 。 染污睡眠不發身.語業。准此善眠不發業。 nhiễm ô thụy miên bất phát thân .ngữ nghiệp 。chuẩn thử thiện miên bất phát nghiệp 。 無覆睡眠。婆沙.正理各有兩說。一說發業。 vô phước thụy miên 。Bà sa .chánh lý các hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất thuyết phát nghiệp 。 一說不發業。 nhất thuyết bất phát nghiệp 。 其下十纏當具引釋 又准此文惡作發身.語業 問惡作與憂根相 kỳ hạ thập triền đương cụ dẫn thích  hựu chuẩn thử văn ác tác phát thân .ngữ nghiệp  vấn ác tác dữ ưu căn tướng 應法離欲捨。若發得別解脫戒。 ưng Pháp ly dục xả 。nhược/nhã phát đắc biệt giải thoát giới 。 此戒豈有離欲捨耶 解云惡作.憂根但能發處中善. thử giới khởi hữu ly dục xả da  giải vân ác tác .ưu căn đãn năng phát xứ trung thiện . 不善身.語業。不能發別解脫戒。 bất thiện thân .ngữ nghiệp 。bất năng phát biệt giải thoát giới 。 故無有妨。惡作追悔往事。憂根別有所憂。 cố vô hữu phương 。ác tác truy hối vãng sự 。ưu căn biệt hữu sở ưu 。 正發戒時無此相故。又准此文六垢發業。 chánh phát giới thời vô thử tướng cố 。hựu chuẩn thử văn lục cấu phát nghiệp 。 於上所說至三定皆癡故者。 ư thượng sở thuyết chí tam định giai si cố giả 。 此下第二明無記根。中一正明無記根。 thử hạ đệ nhị minh vô kí căn 。trung nhất chánh minh vô kí căn 。 二因論明四無記 此即第一正明無記根。初三句述此國。 nhị nhân luận minh tứ vô kí  thử tức đệ nhất chánh minh vô kí căn 。sơ tam cú thuật thử quốc 。 後三句述外方。 論曰至亦無記根攝者。 hậu tam cú thuật ngoại phương 。 luận viết chí diệc vô kí căn nhiếp giả 。 釋初兩句。此國諸師說。無記根亦有三種。 thích sơ lượng (lưỡng) cú 。thử quốc chư sư thuyết 。vô kí căn diệc hữu tam chủng 。 諸無記言通有覆無覆。謂諸有覆愛.癡。 chư vô kí ngôn thông hữu phước vô phước 。vị chư hữu phước ái .si 。 及諸有覆無覆慧。於無覆中下至異熟生。 cập chư hữu phước vô phước tuệ 。ư vô phước trung hạ chí dị thục sanh 。 亦無記根攝。故婆沙一百五十六云。 diệc vô kí căn nhiếp 。cố Bà sa nhất bách ngũ thập lục vân 。 迦濕彌羅國毘婆沙師說。無記根有三。 Ca thấp di la quốc tỳ bà sa sư thuyết 。vô kí căn hữu tam 。 謂無記愛.慧.無明 無記愛者。 vị vô kí ái .tuệ .vô minh  vô kí ái giả 。 謂色.無色界五部愛 無記慧者。謂有覆無記慧。無覆無記慧。 vị sắc .vô sắc giới ngũ bộ ái  vô kí tuệ giả 。vị hữu phước vô kí tuệ 。vô phước vô kí tuệ 。 有覆無記慧。謂欲界有身見.邊執見。 hữu phước vô kí tuệ 。vị dục giới hữu thân kiến .biên chấp kiến 。 及色.無色界五部染污慧。無覆無記慧。 cập sắc .vô sắc giới ngũ bộ nhiễm ô tuệ 。vô phước vô kí tuệ 。 謂威儀路.工巧處.異熟生.變化心俱生慧 無記無明者。 vị uy nghi lộ .công xảo xứ/xử .dị thục sanh .biến hóa tâm câu sanh tuệ  vô kí vô minh giả 。 謂欲界有身見.邊執見相應無明。 vị dục giới hữu thân kiến .biên chấp kiến tướng ứng vô minh 。 及色.無色界五部無明 問於無記中何故此三別立為根 cập sắc .vô sắc giới ngũ bộ vô minh  vấn ư vô kí trung hà cố thử tam biệt lập vi/vì/vị căn  解云根是因義。  giải vân căn thị nhân nghĩa 。 此三為因生諸法勝故立為根。愛是諸煩惱足。癡即遍與諸惑相應。 thử tam vi/vì/vị nhân sanh chư Pháp thắng cố lập vi/vì/vị căn 。ái thị chư phiền não túc 。si tức biến dữ chư hoặc tướng ứng 。 慧能簡擇為眾導首。 tuệ năng giản trạch vi/vì/vị chúng đạo thủ 。  何緣疑慢非無記根者。  hà duyên nghi mạn phi vô kí căn giả 。 釋第三句 問十隨眠中瞋非無記理在絕言。何緣疑.慢非無記根。 thích đệ tam cú  vấn thập tùy miên trung sân phi vô kí lý tại tuyệt ngôn 。hà duyên nghi .mạn phi vô kí căn 。  疑二趣轉至故彼非根者。答。  nghi nhị thú chuyển chí cố bỉ phi căn giả 。đáp 。 文可知 餘非隨眠。或無勝用。故不立根。 văn khả tri  dư phi tùy miên 。hoặc Vô thắng dụng 。cố bất lập căn 。  外方諸師至遮善.惡故者。釋第四.第五句。  ngoại phương chư sư chí già thiện .ác cố giả 。thích đệ tứ .đệ ngũ cú 。 外方即是西方諸師。立無記根總有四種。 ngoại phương tức thị Tây phương chư sư 。lập vô kí căn tổng hữu tứ chủng 。 謂諸有覆無記愛.見.慢.癡四種。頌言中無記名中。 vị chư hữu phước vô kí ái .kiến .mạn .si tứ chủng 。tụng ngôn trung vô kí danh trung 。 遮善.惡故。此唯有覆不通無覆。故婆沙云。 già thiện .ác cố 。thử duy hữu phước bất thông vô phước 。cố Bà sa vân 。 西方諸師說無記根有四。謂無記愛.見.慢.無明。 Tây phương chư sư thuyết vô kí căn hữu tứ 。vị vô kí ái .kiến .mạn .vô minh 。 無記愛者。謂色.無色界五部愛。無記見者。 vô kí ái giả 。vị sắc .vô sắc giới ngũ bộ ái 。vô kí kiến giả 。 謂欲界有身見.邊執見。及色.無色界五見。 vị dục giới hữu thân kiến .biên chấp kiến 。cập sắc .vô sắc giới ngũ kiến 。 無記慢者。謂色.無色界五部慢無記無明者。 vô kí mạn giả 。vị sắc .vô sắc giới ngũ bộ mạn vô kí vô minh giả 。 謂欲界有身見.邊執見相應無明。 vị dục giới hữu thân kiến .biên chấp kiến tướng ứng vô minh 。 及色.無色界五部無明。 何緣此四立無記根者。 cập sắc .vô sắc giới ngũ bộ vô minh 。 hà duyên thử tứ lập vô kí căn giả 。 釋第六句。此即問也。 以諸愚夫至為無記根者。 thích đệ lục cú 。thử tức vấn dã 。 dĩ chư ngu phu chí vi/vì/vị vô kí căn giả 。 答。以諸愚夫修上定者。 đáp 。dĩ chư ngu phu tu thượng định giả 。 不過依託愛.見.慢三。謂愛上定者。見上定者。慢上定者。 bất quá y thác ái .kiến .mạn tam 。vị ái thượng định giả 。kiến thượng định giả 。mạn thượng định giả 。 有由愛力。有由見力。有由慢力。 hữu do ái lực 。hữu do kiến lực 。hữu do mạn lực 。 此三皆由無明轉故。有斯勝用。 thử tam giai do vô minh chuyển cố 。hữu tư thắng dụng 。 故立此四為無記根。餘非勝故不立為根 問此國。外方。 cố lập thử tứ vi/vì/vị vô kí căn 。dư phi thắng cố bất lập vi/vì/vị căn  vấn thử quốc 。ngoại phương 。 何故不同。 hà cố bất đồng 。 於二說中何者為正 解云據義各別故說不同。於二說中前說為正。 ư nhị thuyết trung hà giả vi/vì/vị chánh  giải vân cứ nghĩa các biệt cố thuyết bất đồng 。ư nhị thuyết trung tiền thuyết vi/vì/vị chánh 。 故婆沙云。問何故西方諸師立慢為無記根。 cố Bà sa vân 。vấn hà cố Tây phương chư sư lập mạn vi/vì/vị vô kí căn 。 答彼說力堅強義是根義。慢力堅強故立為根。 đáp bỉ thuyết lực kiên cường nghĩa thị căn nghĩa 。mạn lực kiên cường cố lập vi/vì/vị căn 。 謂瑜伽師所以退失百千善品皆由慢力。 vị du già sư sở dĩ thoái thất bách thiên thiện phẩm giai do mạn lực 。 問何故此國諸師不立為根耶。 vấn hà cố thử quốc chư sư bất lập vi/vì/vị căn da 。 答此說下義是根義。慢令心舉。於下不順故不立根。 đáp thử thuyết hạ nghĩa thị căn nghĩa 。mạn lệnh tâm cử 。ư hạ bất thuận cố bất lập căn 。 問何故此國諸師立無覆無記慧為無記根。 vấn hà cố thử quốc chư sư lập vô phước vô kí tuệ vi/vì/vị vô kí căn 。 答此說為依因義是根義。 đáp thử thuyết vi/vì/vị y nhân nghĩa thị căn nghĩa 。 無覆無記慧為依因勝故立為根。問何故西方諸師不立為根。 vô phước vô kí tuệ vi/vì/vị y nhân thắng cố lập vi/vì/vị căn 。vấn hà cố Tây phương chư sư bất lập vi/vì/vị căn 。 答彼說力堅強義是根義。 đáp bỉ thuyết lực kiên cường nghĩa thị căn nghĩa 。 無覆無記慧勢力羸劣故不立根。 vô phước vô kí tuệ thế lực luy liệt cố bất lập căn 。 問何故此彼國師不立疑為無記根。答俱說定住義是根義。 vấn hà cố thử bỉ Quốc Sư bất lập nghi vi/vì/vị vô kí căn 。đáp câu thuyết định trụ/trú nghĩa thị căn nghĩa 。 疑不定住。二門轉故。不立為根。 nghi bất định trụ/trú 。nhị môn chuyển cố 。bất lập vi/vì/vị căn 。 如是說者善.不善根俱有三種。無記亦應爾。 như thị thuyết giả thiện .bất thiện căn câu hữu tam chủng 。vô kí diệc ưng nhĩ 。 又如不善慢不立不善根。無記慢亦應爾。 hựu như bất thiện mạn bất lập bất thiện căn 。vô kí mạn diệc ưng nhĩ 。 故無記根唯三者善。 cố vô kí căn duy tam giả thiện 。 諸契經中至無記攝耶者。 chư khế Kinh trung chí vô kí nhiếp da giả 。 此下第二因論明四記問。諸契經中說十四無記事。 thử hạ đệ nhị nhân luận minh tứ kí vấn 。chư khế Kinh trung thuyết thập tứ vô kí sự 。 彼亦是此三性之中無記攝耶。 不爾者。答。 bỉ diệc thị thử tam tánh chi trung vô kí nhiếp da 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 云何者。徵。 vân hà giả 。trưng 。  彼經但約至立無記名者。答。彼經中十四。  bỉ Kinh đãn ước chí lập vô kí danh giả 。đáp 。bỉ Kinh trung thập tứ 。 於四記中但約第四應捨置問立無記名。記之言答。 ư tứ kí trung đãn ước đệ tứ ưng xả trí vấn lập vô kí danh 。kí chi ngôn đáp 。  謂問記門總有四種者。論主因答此問總明四種。  vị vấn kí môn tổng hữu tứ chủng giả 。luận chủ nhân đáp thử vấn tổng minh tứ chủng 。 記之言答。下皆准此。謂問答門總有四種。 kí chi ngôn đáp 。hạ giai chuẩn thử 。vị vấn đáp môn tổng hữu tứ chủng 。 何等為四者。問。 hà đẳng vi/vì/vị tứ giả 。vấn 。  頌曰至我蘊一異等者。上兩句正答。下兩句指事說。  tụng viết chí ngã uẩn nhất dị đẳng giả 。thượng lượng (lưỡng) cú chánh đáp 。hạ lượng (lưỡng) cú chỉ sự thuyết 。  論曰至謂答四問者。就長行中。  luận viết chí vị đáp tứ vấn giả 。tựu trường hàng trung 。 一毘婆沙師解四記。二本論師解四記 等。 nhất tỳ bà sa sư giải tứ kí 。nhị bổn Luận sư giải tứ kí  đẳng 。 謂等取對法諸師等。故正理云。等言為攝有約異門。 vị đẳng thủ đối pháp chư sư đẳng 。cố chánh lý vân 。đẳng ngôn vi/vì/vị nhiếp hữu ước dị môn 。 且問四者。此總舉數。第一問應一向記。 thả vấn tứ giả 。thử tổng cử số 。đệ nhất vấn ưng nhất hướng kí 。 第二問應分別記。第三問應反詰記。 đệ nhị vấn ưng phân biệt kí 。đệ tam vấn ưng phản cật kí 。 第四問應捨置記。此之四記如其次第答彼四問。 đệ tứ vấn ưng xả trí kí 。thử chi tứ kí như kỳ thứ đệ đáp bỉ tứ vấn 。 此即釋上半頌 如有問者。一問死。問生。 thử tức thích thượng bán tụng  như hữu vấn giả 。nhất vấn tử 。vấn sanh 。 三問勝。四問我一.異等。 tam vấn thắng 。tứ vấn ngã nhất .dị đẳng 。 此即指事別顯四也 所以記有四者。謂答此四問。 thử tức chỉ sự biệt hiển tứ dã  sở dĩ kí hữu tứ giả 。vị đáp thử tứ vấn 。 此即釋下半頌 若作是問至白黑等性者。 thử tức thích hạ bán tụng  nhược/nhã tác thị vấn chí bạch hắc đẳng tánh giả 。 此下別釋。前三問記。 thử hạ biệt thích 。tiền tam vấn kí 。 如文可知 第四問記若作是問。蘊與有情為一。為異。 như văn khả tri  đệ tứ vấn kí nhược/nhã tác thị vấn 。uẩn dữ hữu tình vi/vì/vị nhất 。vi/vì/vị dị 。 得此問時應捨置彼一異之記但作是言。此不應記。 đắc thử vấn thời ưng xả trí bỉ nhất dị chi kí đãn tác thị ngôn 。thử bất ưng kí 。 以彼有情無實有故。若一。若異。 dĩ bỉ hữu tình vô thật hữu cố 。nhược/nhã nhất 。nhược/nhã dị 。 性皆不成故言應捨置記。又如問言。 tánh giai bất thành cố ngôn ưng xả trí kí 。hựu như vấn ngôn 。 石女所生兒為白。為黑等性。若得此問亦應捨置。 thạch nữ sở sanh nhi vi/vì/vị bạch 。vi/vì/vị hắc đẳng tánh 。nhược/nhã đắc thử vấn diệc ưng xả trí 。 石女本自無兒。何論白.黑 女不生子名為石女。 thạch nữ bổn tự vô nhi 。hà luận bạch .hắc  nữ bất sanh tử danh vi thạch nữ 。 故婆沙十六云。如女身中不任懷孕。 cố Bà sa thập lục vân 。như nữ thân trung bất nhâm hoài dựng 。 空無子故說名石女。 không vô tử cố thuyết danh thạch nữ 。  如何捨置而立記名者。問。  như hà xả trí nhi lập kí danh giả 。vấn 。 如何捨置一.異等問不記一.異等而立記名。 以記彼問言此不應記故者。 như hà xả trí nhất .dị đẳng vấn bất kí nhất .dị đẳng nhi lập kí danh 。 dĩ kí bỉ vấn ngôn thử bất ưng kí cố giả 。 答。以記彼一.異等問言此不應記故。 đáp 。dĩ kí bỉ nhất .dị đẳng vấn ngôn thử bất ưng kí cố 。 准此即是發言記問。 chuẩn thử tức thị phát ngôn kí vấn 。 非是默然不記名捨置記古來諸德皆言第四名為默答。 phi thị mặc nhiên bất kí danh xả trí kí cổ lai chư đức giai ngôn đệ tứ danh vi mặc đáp 。 此釋不然.又婆沙十五云。如諸外道問世尊言。 thử thích bất nhiên .hựu Bà sa thập ngũ vân 。như chư ngoại đạo vấn Thế Tôn ngôn 。 世界常耶。佛言此不應答 以此准知。發言名答。 thế giới thường da 。Phật ngôn thử bất ưng đáp  dĩ thử chuẩn tri 。phát ngôn danh đáp 。 有作是說至非一切當生者。 hữu tác thị thuyết chí phi nhất thiết đương sanh giả 。 初問無異說。後三問有異說。此即外人設難。 sơ vấn vô dị thuyết 。hậu tam vấn hữu dị thuyết 。thử tức ngoại nhân thiết nạn/nan 。 有作是說。彼第二問一切死者皆當生不。 hữu tác thị thuyết 。bỉ đệ nhị vấn nhất thiết tử giả giai đương sanh bất 。 應分別記。亦應一向記非一切當生。 ưng phân biệt kí 。diệc ưng nhất hướng kí phi nhất thiết đương sanh 。  然問者言至仍未解故者。此即論主釋通。  nhiên vấn giả ngôn chí nhưng vị giải cố giả 。thử tức luận chủ thích thông 。 然問者一切死者死當生不。理應分別答彼所問。 nhiên vấn giả nhất thiết tử giả tử đương sanh bất 。lý ưng phân biệt đáp bỉ sở vấn 。 有煩惱者死已當生。無煩惱者死已不生。 hữu phiền não giả tử dĩ đương sanh 。vô phiền não giả tử dĩ bất sanh 。 直作是言。非一切當生。此總說記不成。 trực tác thị ngôn 。phi nhất thiết đương sanh 。thử tổng thuyết kí bất thành 。 雖令總知非一切當生。 tuy lệnh tổng tri phi nhất thiết đương sanh 。 仍未分明解如何者當生何者不生。 nhưng vị phân minh giải như hà giả đương sanh hà giả bất sanh 。  又作是說至如識果因者。此即外人設難。  hựu tác thị thuyết chí như thức quả nhân giả 。thử tức ngoại nhân thiết nạn/nan 。 又作是說彼第三問人為勝.劣不。應反詰記。亦應一向記攝。 hựu tác thị thuyết bỉ đệ tam vấn nhân vi/vì/vị thắng .liệt bất 。ưng phản cật kí 。diệc ưng nhất hướng kí nhiếp 。 人亦勝.亦劣。所待異故。 nhân diệc thắng .diệc liệt 。sở đãi dị cố 。 猶如一識從前意生名果。能生後識名因。故正理云。 do như nhất thức tùng tiền ý sanh danh quả 。năng sanh hậu thức danh nhân 。cố chánh lý vân 。 如有問識為果為因耶。應一向記。亦果.亦因。 như hữu vấn thức vi/vì/vị quả vi/vì/vị nhân da 。ưng nhất hướng kí 。diệc quả .diệc nhân 。 所待異故。 然彼問者至應反詰記者。 sở đãi dị cố 。 nhiên bỉ vấn giả chí ưng phản cật kí giả 。 此即論主釋通。 thử tức luận chủ thích thông 。 然彼問者一向為問人為勝.劣汝言亦勝.亦劣。非一向記故應成分別記。 nhiên bỉ vấn giả nhất hướng vi/vì/vị vấn nhân vi/vì/vị thắng .liệt nhữ ngôn diệc thắng .diệc liệt 。phi nhất hướng kí cố ưng thành phân biệt kí 。 何名一向記。既不審知前人問意。 hà danh nhất hướng kí 。ký bất thẩm tri tiền nhân vấn ý 。 但此應詰問意所方。若言方天應記人劣。 đãn thử ưng cật vấn ý sở phương 。nhược/nhã ngôn phương Thiên ưng kí nhân liệt 。 若言方下惡趣。應記人勝。 nhược/nhã ngôn phương hạ ác thú 。ưng kí nhân thắng 。 故此名為應反詰記。 又作是說至云何名記者。 cố thử danh vi ưng phản cật kí 。 hựu tác thị thuyết chí vân hà danh kí giả 。 此即外人設難。 thử tức ngoại nhân thiết nạn/nan 。 又作是說彼第四問蘊與有情為一為異。既全不記蘊與有情若異若一。 hựu tác thị thuyết bỉ đệ tứ vấn uẩn dữ hữu tình vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。ký toàn bất kí uẩn dữ hữu tình nhược/nhã dị nhược/nhã nhất 。 云何名記。 然彼所問至如何不名記者。 vân hà danh kí 。 nhiên bỉ sở vấn chí như hà bất danh kí giả 。 此即論主釋通。然彼所問蘊與有情為一為異。 thử tức luận chủ thích thông 。nhiên bỉ sở vấn uẩn dữ hữu tình vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。 理應捨置。一異之問不應為記。 lý ưng xả trí 。nhất dị chi vấn bất ưng vi/vì/vị kí 。 記言應捨置。如何不名記。既發言記。所以名記。 kí ngôn ưng xả trí 。như hà bất danh kí 。ký phát ngôn kí 。sở dĩ danh kí 。 對法諸師至契實義故者。 đối pháp chư sư chí khế thật nghĩa cố giả 。 此第二本論諸師解四問記。即是六足.發智諸師。 thử đệ nhị bổn luận chư sư giải tứ vấn kí 。tức thị lục túc .phát trí chư sư 。 此解第一一向記者 若有問言。 thử giải đệ nhất nhất hướng kí giả  nhược hữu vấn ngôn 。 世尊是如來應正等覺耶。此問佛寶 所說法要是善說耶。 Thế Tôn thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác da 。thử vấn Phật bảo  sở thuyết pháp yếu thị thiện thuyết da 。 問教法寶 諸弟子眾行妙行耶。 vấn giáo pháp bảo  chư đệ-tử chúng hạnh/hành/hàng diệu hạnh/hành/hàng da 。 此問僧寶 及五蘊無常耶。 thử vấn tăng bảo  cập ngũ uẩn vô thường da 。 四諦善施設耶 皆應一向記。是如來應正等覺。是善說。是行妙行。 Tứ đế thiện thí thiết da  giai ưng nhất hướng kí 。thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thị thiện thuyết 。thị hạnh/hành/hàng diệu hạnh/hành/hàng 。 皆無常。善施設。契合實義故。 giai vô thường 。thiện thí thiết 。khế hợp thật nghĩa cố 。  分別記者至欲說何者者。此釋第二分別記。可知。  phân biệt kí giả chí dục thuyết hà giả giả 。thử thích đệ nhị phân biệt kí 。khả tri 。 反詰記者至無便求非者。此釋第三反詰記。 phản cật kí giả chí vô tiện cầu phi giả 。thử thích đệ tam phản cật kí 。 者。若人諂心欲求過非。 giả 。nhược/nhã nhân siểm tâm dục cầu quá/qua phi 。 請言願尊為我說法。應反詰彼。法有眾多欲說何者。 thỉnh ngôn nguyện tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ưng phản cật bỉ 。pháp hữu chúng đa dục thuyết hà giả 。 不應分別三世等法。若無所知者。 bất ưng phân biệt tam thế đẳng Pháp 。nhược/nhã vô sở tri giả 。 乃至令彼默然而住。若有所知。令彼自記無便求非。 nãi chí lệnh bỉ mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhược hữu sở tri 。lệnh bỉ tự kí vô tiện cầu phi 。 豈不二中至成問記耶者。問。豈不分別。 khởi bất nhị trung chí thành vấn kí da giả 。vấn 。khởi bất phân biệt 。 反詰。二中都無有問。唯有請說。 phản cật 。nhị trung đô vô hữu vấn 。duy hữu thỉnh thuyết 。 亦無有記。唯反詰欲說何者 如何分別。反問。 diệc vô hữu kí 。duy phản cật dục thuyết hà giả  như hà phân biệt 。phản vấn 。 二種成問記耶。 nhị chủng thành vấn kí da 。  如有請言至豈非記道者。答。謂如有人請言為我說其道路。  như hữu thỉnh ngôn chí khởi phi kí đạo giả 。đáp 。vị như hữu nhân thỉnh ngôn vi/vì/vị ngã thuyết kỳ đạo lộ 。 豈非問道。即由反詰。記彼所問。道有眾多。 khởi phi vấn đạo 。tức do phản cật 。kí bỉ sở vấn 。đạo hữu chúng đa 。 謂洛陽道。益州道。欲說何者。 vị Lạc dương đạo 。ích châu đạo 。dục thuyết hà giả 。 豈非記道 或由反詰記彼所問。道有眾多。欲說何者。 khởi phi kí đạo  hoặc do phản cật kí bỉ sở vấn 。đạo hữu chúng đa 。dục thuyết hà giả 。 豈非記道。 若爾應俱是反詰記者。難。 khởi phi kí đạo 。 nhược nhĩ ưng câu thị phản cật kí giả 。nạn/nan 。 若爾反詰記彼所問。此二應俱是反詰記。 nhược nhĩ phản cật kí bỉ sở vấn 。thử nhị ưng câu thị phản cật kí 。 不爾問意至無分別故者。答。不爾。 bất nhĩ vấn ý chí vô phân biệt cố giả 。đáp 。bất nhĩ 。 問意直。諂。有殊。此即問意不同。 vấn ý trực 。siểm 。hữu thù 。thử tức vấn ý bất đồng 。 若直心問者記有分別故。若諂曲心問者記無分別。 nhược/nhã trực tâm vấn giả kí hữu phân biệt cố 。nhược/nhã siểm khúc tâm vấn giả kí vô phân biệt 。 所以前名分別記。後名反詰記。 sở dĩ tiền danh phân biệt kí 。hậu danh phản cật kí 。  捨置記者至不應為記者。此釋第四捨置記。  xả trí kí giả chí bất ưng vi/vì/vị kí giả 。thử thích đệ tứ xả trí kí 。 外道說世為我。若有問言。世為有邊等。 ngoại đạo thuyết thế vi/vì/vị ngã 。nhược hữu vấn ngôn 。thế vi/vì/vị hữu biên đẳng 。 總有十四。此應捨置。不應為說。 tổng hữu thập tứ 。thử ưng xả trí 。bất ưng vi/vì/vị thuyết 。  今依契經至問記有四者。此下第三依經辨釋。  kim y khế Kinh chí vấn kí hữu tứ giả 。thử hạ đệ tam y Kinh biện thích 。 今依契經辨問記相。於大眾部經。問記有四。 kim y khế Kinh biện vấn kí tướng 。ư Đại chúng bộ Kinh 。vấn kí hữu tứ 。 何等為四者。此即總問。 hà đẳng vi/vì/vị tứ giả 。thử tức tổng vấn 。  謂或有問至但應捨置者。此即總答。  vị hoặc hữu vấn chí đãn ưng xả trí giả 。thử tức tổng đáp 。  云何有問應一向記者。別問第一。  vân hà hữu vấn ưng nhất hướng kí giả 。biệt vấn đệ nhất 。  謂問諸行至應一向記者。答文可知。 云何有問應分別記者。  vị vấn chư hạnh chí ưng nhất hướng kí giả 。đáp văn khả tri 。 vân hà hữu vấn ưng phân biệt kí giả 。 別問第二。 謂若有問至應分別記者。 biệt vấn đệ nhị 。 vị nhược hữu vấn chí ưng phân biệt kí giả 。 答。謂若有問。 đáp 。vị nhược hữu vấn 。 諸有故思造作業已為受何果。此問名為應分別記。 chư hữu cố tư tạo tác nghiệp dĩ vi/vì/vị thọ/thụ hà quả 。thử vấn danh vi ưng phân biệt kí 。 若造善業受人.天果。若造惡業受三塗果。 nhược/nhã tạo thiện nghiệp thọ/thụ nhân .Thiên quả 。nhược/nhã tạo ác nghiệp thọ tam đồ quả 。  云何有問應反詰記者。別問第三。  vân hà hữu vấn ưng phản cật kí giả 。biệt vấn đệ tam 。  謂若有問至應反詰記者答 想。謂想蘊 又解想者。謂名。  vị nhược hữu vấn chí ưng phản cật kí giả đáp  tưởng 。vị tưởng uẩn  hựu giải tưởng giả 。vị danh 。 名從想生。或能生想。從想為名。行蘊所攝。 danh tùng tưởng sanh 。hoặc năng sanh tưởng 。tùng tưởng vi/vì/vị danh 。hành uẩn sở nhiếp 。 若有問云。士夫想。與我。為一。為異耶。 nhược hữu vấn vân 。sĩ phu tưởng 。dữ ngã 。vi/vì/vị nhất 。vi/vì/vị dị da 。 應反詰言。汝依何我作如是問。 ưng phản cật ngôn 。nhữ y hà ngã tác như thị vấn 。 若言依麁五蘊假我。應記與想異。 nhược/nhã ngôn y thô ngũ uẩn giả ngã 。ưng kí dữ tưởng dị 。 若依汝執別有真實細我。不可言一異 問想即五蘊攝。 nhược/nhã y nhữ chấp biệt hữu chân thật tế ngã 。bất khả ngôn nhất dị  vấn tưởng tức ngũ uẩn nhiếp 。 寧得言異 解云除士夫想計餘五蘊為我。 ninh đắc ngôn dị  giải vân trừ sĩ phu tưởng kế dư ngũ uẩn vi/vì/vị ngã 。 故言想異 又解我有二種。一麁。二細。 cố ngôn tưởng dị  hựu giải ngã hữu nhị chủng 。nhất thô 。nhị tế 。 若言依麁色蘊假我。應記與想異。想非色故。 nhược/nhã ngôn y thô sắc uẩn giả ngã 。ưng kí dữ tưởng dị 。tưởng phi sắc cố 。 若言依細四蘊假我。還應反詰。依何細我。 nhược/nhã ngôn y tế tứ uẩn giả ngã 。hoàn ưng phản cật 。y hà tế ngã 。 若言依餘三蘊。應記與想異。若言依想。 nhược/nhã ngôn y dư tam uẩn 。ưng kí dữ tưởng dị 。nhược/nhã ngôn y tưởng 。 應答一。麁我與想決定異故。論文偏舉。 ưng đáp nhất 。thô ngã dữ tưởng quyết định dị cố 。luận văn Thiên cử 。 細我不定略而不說。此問名為應反詰記。 tế ngã bất định lược nhi bất thuyết 。thử vấn danh vi ưng phản cật kí 。  云何有問但應捨置者。別問第四。  vân hà hữu vấn đãn ưng xả trí giả 。biệt vấn đệ tứ 。  謂若有問至但應捨置者。答 世及如來死後命者。  vị nhược hữu vấn chí đãn ưng xả trí giả 。đáp  thế cập Như Lai tử hậu mạng giả 。 皆我異名。外道執此即為我故 世常等四。 giai ngã dị danh 。ngoại đạo chấp thử tức vi/vì/vị ngã cố  thế thường đẳng tứ 。 有邊等四。及有等四。 hữu biên đẳng tứ 。cập hữu đẳng tứ 。 三.四十二 并命者即身。命者異身。足前十四。 tam .tứ thập nhị  tinh mạng giả tức thân 。mạng giả dị thân 。túc tiền thập tứ 。 謂若有問世為常等。此問名為但應捨置。 vị nhược hữu vấn thế vi/vì/vị thường đẳng 。thử vấn danh vi đãn ưng xả trí 。 俱舍論記卷第十九 câu xá luận kí quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:42:41 2008 ============================================================